L'emploi hautement qualifié représente maintenant plus d'un emploi sur trois. | UN | وتمثل الوظيفة التي تتطلب كفاءات عالية اليوم واحدة من كل ثلاث وظائف. |
Le Comité a reçu un projet de définition d'emploi correspondant à ce poste qu'il reste à classer selon les procédures existantes. | UN | وتم تزويد اللجنة الاستشارية بمشروع توصيف هذه الوظيفة التي سيتعين تصنيفها وفقا لﻹجراءات القائمة. |
Il appartient au médecin de dire si une femme est physiquement apte à l'exercice de l'emploi qu'elle recherche. | UN | فللطبيب وحده أن يحدد ما إذا كانت الوظيفة التي ترغب المرأة في شغلها تناسبها جسديا. |
J'ai enfin le poste que je voulais. | Open Subtitles | أخيرًا وجدت الوظيفة التي أطمح لها دومًا. |
Le titulaire est parti en retraite et le Département a pu se passer du poste, qui est resté vacant. | UN | وقال إن شاغل الوظيفة تقاعد، وقد تمكنت اﻹدارة من تدبير أمورها دون شغل الوظيفة التي لا تزال شاغرة. |
Mais le boulot que j'ai eu ici récemment est un peu différent, | Open Subtitles | لكن الوظيفة التي حصلت عليها مؤخرًا هي نوع مختلف من جميع الوظائف |
Oui, si... hum... si j'ai pas cet emploi que je suis censé obtenir ? | Open Subtitles | إذا لم أحصل على الوظيفة التي اعتقدت أنني سأحصل عليها ؟ |
Il est plus logique de poser d'abord le principe et d'indiquer par la suite comment le Comité s'acquitte de la fonction qui correspond à ce principe. | UN | ذلك أنه سيكون أكثر اتساماً بالمنطق إدراج المبدأ ثم بيان الطريقة التي سوف تؤدي فيها اللجنة الوظيفة التي تتطابق معه. |
Par conséquent, il revenait aux ASSEDIC d'apporter la preuve que la fonction exercée par l'auteur en tant que gérant lui interdisait de rechercher un emploi à plein temps. | UN | ونتيجة لذلك كان على الرابطة أن تقدِّم الدليل على أن الوظيفة التي يمارسها صاحب البلاغ كوكيل تمنعه من التفرغ للبحث عن عمل. |
Par conséquent, il revenait aux ASSEDIC d'apporter la preuve que la fonction exercée par l'auteur en tant que gérant lui interdisait de rechercher un emploi à plein temps. | UN | ونتيجة لذلك كان على الرابطة أن تقدِّم الدليل على أن الوظيفة التي يمارسها صاحب البلاغ كوكيل تمنعه من التفرغ للبحث عن عمل. |
Cet argent assurerait un emploi à une mère célibataire ou à un étudiant diplômé. | Open Subtitles | ذاك... هذا المال هو الوظيفة التي قد نعطيها لأم وحيدة أو طالب حديث التخرج، |
Dans ce cas l'employeur est tenu d'affecter l'employé au poste qu'il est capable d'occuper, dans les conditions et de la manière prévues dans la convention collective. | UN | وفي مثل هذه الحالات، يلزم رب العمل بتأمين الوظيفة التي يقدر عليها العامل، وبالشروط والطريقة الواردة في الاتفاق الجماعي. |
Les individus présentant des lésions graves qui ne limitent toutefois pas leur capacité de travail dans le poste qu'ils ont occupé jusqu'alors. | UN | المصابون باصابات جسيمة إذا كانت هذه الاصابات لا تحد من قدرتهم على العمل في الوظيفة التي ما انفكوا يشغلونها. |
Ces personnes sont censées garder l'emploi qu'elles ont, essayer d'en trouver un meilleur, offrant un salaire plus élevé, et devenir aussi autonomes que possible; | UN | والمتوقع من أن يحافظوا على الوظيفة التي يعملون بها وأن يحاولوا البحث عن وظيفة أفضل بأجر أعلى وأن يصبحوا مكتفين ذاتياً بأكبر قدر ممكن؛ |
L'admission à bénéficier de la pension d'invalidité se termine si le pensionné n'est plus invalide, ou travaille de façon régulière, et si son revenu pour les quatre mois précédents n'est plus sensiblement inférieur au revenu qu'il pourrait avoir eu sans invalidité dans l'emploi qu'il occupait avant de devenir invalide. | UN | وتتوقف أهلية الحصول على معاش الإعاقة إذا شفي المتقاعد من إعاقته أو أصبح يعمل بشكل منتظم أو لم يكن دخله في الأشهر الأربعة الماضية أقل بكثير من الدخل الذي كان سيحصل عليه لو لم يكن معاقاً في الوظيفة التي كان يعمل فيها قبل إعاقته. |
Écoutez, le poste que vous avez sollicité vient de se libérer. | Open Subtitles | اسمعي ، الوظيفة التي اجريت المقابلة لها اصبحت متوفرة مجدداً |
Le titulaire du poste qui sera alloué au Centre des communications serait chargé de toutes les communications sécurisées de la Mission et de la supervision de tout le personnel du Centre. | UN | وسيكون شاغل الوظيفة التي ستنشأ في مركز الاتصالات مسؤولا عن جميع الاتصالات المؤمنة للبعثة وسيضطلع بالمهام الإشرافية على موظفي المركز. |
Tu as enfin saisi comment faire le boulot que tu as depuis des années. | Open Subtitles | بدأت تتقنين الوظيفة التي كانت لديك لأعوام اخيراً |
"Aha, tu n'as jamais été sérieux comme tu l'as dit, car si tu l'étais, tu m'aurais parlé d'un emploi que tu considérais de l'autre côté du pays." | Open Subtitles | "نعم, انت لم تكن جدي كما قلت لانه اذا كنت كذلك, كنت ستقول لي بخصوص الوظيفة التي تفكر بها على الناحية الاخرى من البلاد" |
Regarde la fonction qui s'est lancée dans le code quand j'ai inséré la carte bancaire d'Andy. | Open Subtitles | انظروا إلى هذه الوظيفة التي بدأت للتو في برنامج الهدف عندما قمتُ بتمرير بطاقة آندي |
Les hommes et les femmes représentant le pays sont choisis en fonction de leur profession. | UN | ويختار الرجال والنساء لتمثيل البلد على أساس مهام الوظيفة التي يشغلونها. |
Habille-toi pour le job que tu veux, pas pour celui que tu as. | Open Subtitles | الأفضل أن ترتدي ما يناسب الوظيفة التي تريدها وليس الوظيفة التي لديك |
Au cours de la grossesse, une fonctionnaire a droit - certificat médical à l'appui - à un assouplissement temporaire de ses conditions de travail ou à un transfert à un autre poste, excepté dans le cas de postes ouverts à des concours. | UN | يكون من حق الموظفة، أثناء الحمل، استنادا إلى شهادة إجازة مرضية يعدها طبيب، التخفيف المؤقت لظروف خدمتها أو النقل المؤقت إلى وظيفة أخرى، ما عدا إلا في حالة الوظيفة التي يتعين شغلها عن طريق التنافس. |
Mon mari est en bas obtenant le travail que tu désires, et tu es là à essayer de me baiser. | Open Subtitles | زوجي في الأسفل يحصل علي الوظيفة التي تريدها و أنت هنا في الأعلى تحاول أن تمارس معي الجنس |
C'était un travail dont je pouvais être fière. | Open Subtitles | هذه الوظيفة التي من حقها أن تجعلني أشعر بالفخر. |
Parce que tu as eu le job pour lequel j'étais la plus qualifiée. | Open Subtitles | لأنكِ حصلتِ على الوظيفة .التي كنتُ مؤهلة أكثر لها |
J'ai pris le boulot de Klein. Je suis son stagiaire. | Open Subtitles | اخذت الوظيفة التي قدمها كالفن أنا متدربة له. |