Les mesures de prévention et la sensibilisation aux effets préjudiciables des infractions visées dans le Protocole facultatif; | UN | التدابير الوقائية ومساعي إذكاء الوعي بالآثار الضارة للجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري |
Le Comité recommande en outre à l'État partie de renforcer les mesures visant à accroître la sensibilisation aux effets néfastes des châtiments corporels et à modifier les attitudes culturelles afin de veiller à ce que la discipline soit appliquée par des moyens qui ne portent pas atteinte à la dignité de l'enfant et qui soient conformes à la Convention. | UN | كذلك توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز التدابير الرامية إلى زيادة الوعي بالآثار السلبية للعقوبة البدنية، وتغيير المواقف الثقافية لضمان أن يتم التأديب بطريقة تتماشى مع كرامة الطفل وتتسق مع الاتفاقية. |
Notant avec satisfaction que les instances multilatérales traitant de la question du désarmement sont de plus en plus conscientes des incidences humanitaires que peuvent avoir les armes nucléaires, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح تزايد الوعي بالآثار الإنسانية للأسلحة النووية في المحافل المتعددة الأطراف المعنية بنزع السلاح، |
Il recommande en outre à l'État partie d'intensifier les actions visant à faire prendre davantage conscience des conséquences préjudiciables des châtiments corporels et à faire évoluer les attitudes culturelles afin que l'exercice de la discipline se fasse dans le respect de la dignité de l'enfant et en conformité avec la Convention. | UN | كما توصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف الإجراءات الرامية لشحذ الوعي بالآثار السلبية المترتبة على العقوبة البدنية وتغيير المواقف الثقافية لكفالة إقامة النظام بطريقة تتمشى مع كرامة الطفل وتتفق مع الاتفاقية. |
d) Faire mieux connaître l'incidence possible des changements climatiques sur les ressources en eau, les mesures de précaution requises et les moyens d'intégrer les mesures destinées à faire face aux changements climatiques dans les stratégies et plans sectoriels; | UN | (د) زيادة الوعي بالآثار المحتملة لتغير المناخ على الموارد المائية، وبالتدابير الاحترازية اللازمة ووسائل إدماج الاستجابات لتغير المناخ في الاستراتيجيات والخطط القطاعية؛ |
* Plus grande sensibilisation aux incidences sur l'environnement des projets de barrage et atténuation de ces incidences. | UN | زيادة الوعي بالآثار البيئية لمشاريع السدود والتلطيف من حدتها. |
Il est également préoccupé par l'insuffisance de la sensibilisation aux conséquences néfastes des mauvais traitements et des violences, y compris des sévices sexuels, infligés tant au sein de la famille qu'à l'extérieur. | UN | وتعرب أيضا عن القلق إزاء قلة الوعي بالآثار الضارة لإساءة معاملة الأطفال والتعدي عليهم، بما في ذلك التعدي الجنسي عليهم سواء داخل الأسرة أو خارجها. |
Le Comité recommande en outre à l'État partie de renforcer les mesures visant à accroître la sensibilisation aux effets néfastes des châtiments corporels et à modifier les attitudes culturelles afin de veiller à ce que la discipline soit appliquée par des moyens qui ne portent pas atteinte à la dignité de l'enfant et qui soient conformes à la Convention. | UN | كذلك توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز التدابير الرامية إلى زيادة الوعي بالآثار السلبية للعقوبة البدنية، وتغيير المواقف الثقافية لضمان أن يتم التأديب بطريقة تتماشى مع كرامة الطفل وتتسق مع الاتفاقية. |
Le Comité recommande à l'État partie de renforcer les mesures visant à accroître la sensibilisation aux effets néfastes des châtiments corporels et à veiller à ce que la discipline au sein de la famille, dans les établissements scolaires et dans tous les autres établissements soit appliquée par des moyens qui ne portent pas atteinte à la dignité de l'enfant et qui soient conformes à la Convention. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتقوية التدابير التي تتخذ لزيادة الوعي بالآثار السلبية للعقاب الجسدي ولضمان أن تكون طريقة التأديب في الأسر والمدارس وجميع المؤسسات متسقة مع كرامة الطفل ومتطابقاً مع الاتفاقية. |
Le Comité recommande à l'État partie de renforcer les mesures visant à accroître la sensibilisation aux effets néfastes des châtiments corporels et de veiller à ce que la discipline au sein de la famille, dans les établissements scolaires et dans tous les autres établissements soit appliquée par des moyens qui ne portent pas atteinte à la dignité de l'enfant et qui soient conformes à la Convention. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز التدابير الرامية إلى زيادة الوعي بالآثار السلبية للعقوبة البدنية، ولضمان استخدام أشكال تأديب بديلة داخل الأسر، وفي المدارس ومؤسسات الرعاية وغيرها، بطريقة تتسق مع كرامة الطفل ومع الاتفاقية. |
Le Comité recommande à l'État partie de renforcer les mesures visant à accroître la sensibilisation aux effets néfastes des châtiments corporels et à veiller à ce que la discipline au sein de la famille, dans les établissements scolaires et dans tous les autres établissements soit appliquée par des moyens qui ne portent pas atteinte à la dignité de l'enfant et qui soient conformes à la Convention. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتقوية التدابير التي تتخذ لزيادة الوعي بالآثار السلبية للعقاب الجسدي ولضمان أن تكون طريقة التأديب في الأسر والمدارس وجميع المؤسسات متسقة مع كرامة الطفل ومتطابقاً مع الاتفاقية. |
Le Comité recommande à l'État partie de renforcer les mesures visant à accroître la sensibilisation aux effets néfastes des châtiments corporels et de veiller à ce que la discipline au sein de la famille, dans les établissements scolaires et dans tous les autres établissements soit appliquée par des moyens qui ne portent pas atteinte à la dignité de l'enfant et qui soient conformes à la Convention. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز التدابير الرامية إلى زيادة الوعي بالآثار السلبية للعقوبة البدنية، ولضمان استخدام أشكال تأديب بديلة داخل الأسر، وفي المدارس ومؤسسات الرعاية وغيرها، بطريقة تتسق مع كرامة الطفل ومع الاتفاقية. |
Le Comité recommande à l'État partie de renforcer les mesures visant à accroître la sensibilisation aux effets néfastes des châtiments corporels et de veiller à ce que la discipline au sein de la famille, dans les établissements scolaires et dans tous les autres établissements soit appliquée par des moyens qui ne portent pas atteinte à la dignité de l'enfant et qui soient conformes à la Convention. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز التدابير الرامية إلى زيادة الوعي بالآثار السلبية للعقوبة البدنية، ولضمان استخدام أشكال تأديب بديلة داخل الأسر، وفي المدارس ومؤسسات الرعاية وغيرها، بطريقة تتسق مع كرامة الطفل ومع الاتفاقية. |
Notant avec satisfaction que les instances multilatérales traitant de la question du désarmement sont de plus en plus conscientes des incidences humanitaires que peuvent avoir les armes nucléaires, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح تزايد الوعي بالآثار الإنسانية للأسلحة النووية في المحافل المتعددة الأطراف المعنية بنزع السلاح، |
Notant avec satisfaction que les instances multilatérales traitant de la question du désarmement sont de plus en plus conscientes des incidences humanitaires que peuvent avoir les armes nucléaires, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح تزايد الوعي بالآثار الإنسانية للأسلحة النووية في المحافل المتعددة الأطراف المعنية بنزع السلاح، |
Il recommande en outre à l'État partie d'intensifier les actions visant à faire prendre davantage conscience des conséquences préjudiciables des châtiments corporels et à faire évoluer les attitudes culturelles afin que l'exercice de la discipline se fasse dans le respect de la dignité de l'enfant et en conformité avec la Convention. | UN | كما توصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف الإجراءات الرامية لشحذ الوعي بالآثار السلبية المترتبة على العقوبة البدنية وتغيير المواقف الثقافية لكفالة إقامة النظام بطريقة تتمشى مع كرامة الطفل وتتفق مع الاتفاقية. |
Il recommande en outre à l'État partie d'intensifier les actions visant à faire prendre davantage conscience des conséquences préjudiciables des châtiments corporels et à faire évoluer les attitudes culturelles afin que l'exercice de la discipline se fasse dans le respect de la dignité de l'enfant et en conformité avec la Convention. | UN | كما توصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف الإجراءات الرامية لشحذ الوعي بالآثار السلبية المترتبة على العقوبة البدنية وتغيير المواقف الثقافية لكفالة إقامة النظام بطريقة تتمشى مع كرامة الطفل وتتفق مع الاتفاقية. |
d) Faire mieux connaître l'incidence possible des changements climatiques sur les ressources en eau, les mesures de précaution requises et les moyens d'intégrer les mesures destinées à faire face aux changements climatiques dans les stratégies et plans sectoriels; | UN | (د) زيادة الوعي بالآثار المحتملة لتغير المناخ على الموارد المائية، وبالتدابير الاحترازية اللازمة ووسائل إدماج الاستجابات لتغير المناخ في الاستراتيجيات والخطط القطاعية؛ |
Degré de sensibilisation aux incidences des émissions de GES sur l'environnement et la santé et connaissance des stratégies correspondantes | UN | :: مستوى الوعي بالآثار البيئية والصحية لانبعاثات غازات الدفيئة وما يتصل بذلك من استراتيجيات |
Il est également préoccupé par l'insuffisance de la sensibilisation aux conséquences néfastes des mauvais traitements et des violences, y compris des sévices sexuels, infligés tant au sein de la famille qu'à l'extérieur. | UN | وتعرب أيضا عن القلق إزاء قلة الوعي بالآثار الضارة لإساءة معاملة الأطفال والتعدي عليهم، بما في ذلك التعدي الجنسي عليهم سواء داخل الأسرة أو خارجها. |
1. Note qu'il importe de mieux faire connaître les effets qu'ont sur l'environnement les déchets provenant des munitions chimiques immergées en mer; | UN | 1 - تحيط علما بأهمية إذكاء الوعي بالآثار البيئية للنفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر؛ |
:: Le Président a le sentiment que la conscience des incidences humanitaires des armes nucléaires a déjà commencé à opérer un changement dans le cœur et l'esprit de ceux qui participent aux débats consacrés aux armes nucléaires partout dans le monde. | UN | وترى الرئاسة أن الوعي بالآثار الإنسانية الناجمة عن الأسلحة النووية قد أصبح بالفعل يُغيّر في قلوب وعقول المشاركين في النقاشات الدائرة حول مسألة الأسلحة النووية عبر العالم. |
La sensibilisation et la prise de conscience des effets négatifs de la corruption pour les pays doivent être intensifiées par l'action des médias et de la société civile; | UN | كما ينبغي للمجتمع المدني ووسائط الإعلام أن تكثِّف الأنشطة التي تضطلع بها للتوعية وإذكاء الوعي بالآثار السلبية التي يُخلِّفها الفساد على أي بلد؛ |
Les participants ont souligné la nécessité de sensibiliser la population aux effets des changements climatiques sur la désertification. | UN | 37 - وأكد المشاركون على الحاجة إلى تعزيز الوعي بالآثار المترتبة على تغير المناخ في التصحر. |