54. Quelles mesures votre Gouvernement a-t-il prises pour mieux faire connaître le problème des stimulants de type amphétamine et lui conférer un degré de priorité plus élevé? | UN | ٤٥ - ما هي التدابير التي اتخذتها حكومتكم لاذكاء الوعي بمشكلة المنشطات الامفتيامينية ولاعطائها أولوية أعلى؟ |
Thème subsidiaire d) Importance de la recherche, ainsi que de la collecte, de la communication et de l'analyse de données pour mieux faire connaître le problème mondial de la drogue | UN | الموضوع الفرعي (د)- أهمية البحوث وجمع البيانات وإبلاغها وتحليلها من أجل إذكاء الوعي بمشكلة المخدرات العالمية |
d) Importance de la recherche, ainsi que de la collecte, de la communication et de l'analyse de données pour mieux faire connaître le problème mondial de la drogue. | UN | (د) أهمية البحوث وجمع البيانات وإبلاغها وتحليلها من أجل إذكاء الوعي بمشكلة المخدرات العالمية. |
2. sensibilisation au problème des stimulants de type amphétamine | UN | 2- إذكاء الوعي بمشكلة المنشطات الأمفيتامينية |
Il se demande si l'Office pourrait de même rechercher de nouveaux partenariats dans la société civile afin d'accroître la prise de conscience du problème des drogues et de ce fait accroître l'appui du public aux activités gouvernementales. | UN | وتساءل هل يمكن للمكتب، بنفس الطريقة، الوصول إلى شركاء جدد في المجتمع المدني لزيادة الوعي بمشكلة المخدرات، وبالتالي زيادة دعم الجمهور للعمل الحكومي. |
73. Les résultats de la plupart de ces activités sont difficiles à évaluer, mais il existe en Norvège une prise de conscience accrue du problème du racisme et de la discrimination. | UN | ٣٧- ولئن كان من الصعب قياس النتائج المترتبة على الكثير من هذه اﻷعمال، إلا أن الوعي بمشكلة العنصرية والتمييز يتزايد في النرويج. |
39. Une des principales activités du secrétariat consiste à sensibiliser le public au problème de la désertification, à maintenir son intérêt en éveil, et à promouvoir la Convention et son application. | UN | ٩٣- وأحد اﻷنشطة الهامة لﻷمانة زيادة وعي الجمهور واستمرار هذا الوعي بمشكلة التصحر وتعزيز الاتفاقية وتنفيذها. |
d) Importance de la recherche, ainsi que de la collecte, de la communication et de l'analyse de données pour mieux faire connaître le problème mondial de la drogue. | UN | (د) أهمية البحوث وجمع البيانات وإبلاغها وتحليلها من أجل إذكاء الوعي بمشكلة المخدرات العالمية. |
La plupart des gouvernements (80 %) ont fait savoir qu'ils avaient pris des mesures pour mieux faire connaître le problème des stimulants de type amphétamine et qu'ils considéraient la question comme prioritaire. | UN | وأفادت معظم الحكومات (80 في المائة) بأنها اتخذت تدابير لإذكاء الوعي بمشكلة المنشّطات الأمفيتامينية وأعطتها أولوية عليا. |
Une évaluation de cet instrument a montré qu'il avait joué un rôle essentiel pour mieux faire connaître le problème de l'exploitation sexuelle des enfants, même en dehors de l'industrie des voyages et du tourisme. | UN | وأوضح تقييم للمدونة أنه كان لها دور مهم في زيادة الوعي بمشكلة الاستغلال الجنسي للأطفال بما يتجاوز نشاط السفر والسياحة(). |
65. De même, les mesures prises par les États pour mieux faire connaître le problème des STA, réduire la demande illicite de ces substances et empêcher les jeunes de les expérimenter ont cédé du terrain, comme il ressort des données communiquées en 2004. | UN | 65- وبالمثل، تراجعت التدابير التي تتخذها الدول لزيادة الوعي بمشكلة المنشّطات الأمفيتامينية وخفض الطلب غير المشروع عليها والحيلولة دون إقدام الشباب على تجربة هذه المنشّطات، حسبما ورد في تقارير عام 2004. |
Saluant les efforts déployés par le Groupe de travail spécial à composition non limitée du Conseil économique et social sur l’informatique en vue de mieux faire connaître le problème du passage à l’an 2000, | UN | وإذ تقدر أيضا جهود الفريق العامل المفتوح باب العضوية المخصص للمعلوماتية والتابع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في زيادة مستوى الوعي بمشكلة " سنة ٢٠٠٠ " ، |
Saluant les efforts déployés par le Groupe de travail spécial à composition non limitée sur l'informatique du Conseil économique et social en vue de mieux faire connaître le problème du passage à l'an 2000, | UN | وإذ تعرب عن تقديرها أيضا لجهود الفريق العامل المفتوح باب العضوية المخصص للمعلوماتية والتابع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في زيادة مستوى الوعي بمشكلة " سنة ٢٠٠٠ " ، |
Saluant les efforts que le Groupe de travail spécial à composition non limitée sur l'informatique du Conseil économique et social déploie en vue de mieux faire connaître le problème informatique du passage à l'an 2000, | UN | وإذ تعرب عن تقديرها أيضا لجهود الفريق العامل المفتوح باب العضوية المخصص للمعلوماتية والتابع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في زيادة مستوى الوعي بمشكلة " عام ٢٠٠٠ " ، |
d) Importance de la recherche, ainsi que de la collecte, de la communication et de l'analyse de données pour mieux faire connaître le problème mondial de la drogue " . | UN | " (د) أهمية البحوث وجمع البيانات وإبلاغها وتحليلها من أجل إذكاء الوعي بمشكلة المخدرات العالمية " . |
B. sensibilisation au problème des stimulants de type amphétamine | UN | باء - اذكاء الوعي بمشكلة المنشطات اﻷمفيتامينية |
III. sensibilisation au problème des stimulants de type amphétamine | UN | ثالثا- اذكاء الوعي بمشكلة المنشّطات الأمفيتامينية |
B. sensibilisation au problème des stimulants de type amphétamine | UN | باء- زيادة الوعي بمشكلة المنشّطات الأمفيتامينية |
Susciter une meilleure prise de conscience du problème de la faim et de la dénutrition et mieux faire connaître les solutions qui pourraient y être apportées : | UN | 1 - زيادة الوعي بمشكلة الجوع ونقص التغذية وفهم الحلول الممكن التوصل إليها: |
14. Le Comité encourage les États parties, les mécanismes des droits de l'homme des Nations Unies, les institutions et les autres organes des Nations Unies à accorder la priorité aux mesures visant à susciter une prise de conscience du problème de la violence contre les enfants : | UN | 14- تشجع اللجنة الدول الأطراف، والمنظمات غير الحكومية، وآليات حقوق الإنسان في الأمم المتحدة، ووكالات الأمم المتحدة وهيئاتها الأخرى على إيلاء أولوية لزيادة الوعي بمشكلة العنف ضد الأطفال: |
b) Produits. Campagnes d’information bien ciblées, fondées sur les connaissances tirées de la recherche, pour favoriser la prise de conscience du problème des drogues, et information sur les ressources et les services disponibles; | UN | " )ب( النواتج: القيام بحملات إعلامية موجهة على النحو المناسب، تستند إلى المعارف المكتسبة من البحوث، من أجل إذكاء الوعي بمشكلة المخدرات، وتوفير المعلومات والموارد والخدمات المتاحة؛ |
Brands a organisé sa deuxième campagne de lutte contre la faim dans le monde afin de susciter une prise de conscience accrue du problème de la faim et a fourni des contributions en espèces pour appuyer les opérations du PAM. | UN | Brands حملتها العالمية الثانية للإغاثة من الجوع، وذلك لتعزيز الوعي بمشكلة الجوع وتوفير المبالغ النقدية اللازمة لدعم عمليات البرنامج. |
En Hongrie, il était donné suite aussi rapidement que possible aux demandes d'entraide judiciaire, et le gouvernement participait également au programme < < Construire l'Europe pour et avec les enfants > > , lancé par le Conseil de l'Europe en 2006 afin de susciter une prise de conscience accrue du problème de la violence contre les enfants, y compris l'exploitation sexuelle des enfants, au plan européen. | UN | 47- وفي هنغاريا يُعالج أي طلب للحصول على المساعدة القانونية المتبادلة في أقرب وقت ممكن، وتشارك الحكومة أيضا في برنامج " بناء أوروبا من أجل الأطفال ومعهم " ، الذي استهله مجلس أوروبا في عام 2006 لزيادة الوعي بمشكلة العنف ضد الأطفال، بما فيها استغلال الأطفال جنسياً على مستوى أوروبا. |
En outre, on continuera de contribuer à des activités telles que la célébration, chaque année, au siège et sur le terrain, de la Journée internationale contre l’abus et le trafic illicite des drogues, qui a pour but de sensibiliser le public au problème de l’abus de drogues. | UN | اضافة الى ذلك ، سوف يحافظ على تقديم الدعم على صعيدي المقر والميدان ﻷنشطة مثل الاحتفال السنوي باليوم العالمي لمكافحة تعاطي المخدرات والاتجار بها على نحو غير مشروع، والذي يتيح فرصة للدعوة الى التأييد وتنمية الوعي بمشكلة تعاطي المخدرات. |