Le Comité constate qu'un dialogue constructif s'est instauré avec la délégation de l'Etat partie et prend note des réponses fournies par la délégation au cours du dialogue. | UN | وتلاحظ اللجنة الحوار البناء الذي أجرته مع وفد الدولة الطرف والردود التي تلقتها من الوفد أثناء هذا الحوار. |
Il prend note également des renseignements complémentaires fournis par la délégation au cours de l'examen du rapport. | UN | كما تلاحظ اللجنة المعلومات التكميلية التي وفرها الوفد أثناء النظر في التقرير. |
D'autre part, le Comité prend acte des renseignements complémentaires fournis par la délégation pendant et après l'examen du rapport. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا المعلومات اﻹضافية التي قدمها الوفد أثناء وبعد النظر في التقرير. |
Il prend note avec satisfaction des renseignements supplémentaires fournis par la délégation pendant et après l’examen du rapport ainsi que du dialogue constructif qui s’est ouvert avec elle. | UN | وتلاحظ اللجنة مع الارتياح المعلومات اﻹضافية التي قدمها الوفد أثناء وبعد النظر في تقريره، والحوار البنّاء الذي دار مع وفد الدولة الطرف. |
Bien que le rapport manque d'informations sur certains points et ne soit pas entièrement conforme aux principes directeurs du Comité concernant la forme et la teneur des rapports, les renseignements fournis par la délégation lors de la présentation orale et les réponses apportées à plusieurs questions posées par les membres du Comité ont permis de clarifier divers points non précisés dans le rapport. | UN | وفي حين أن التقرير يفتقر الى معلومات فيما يتعلق ببعض النقاط، ولا يتمشى تماما مع المبادئ التوجيهية التي أصدرتها اللجنة بشأن إعداد التقارير، فإن المعلومات التي قدمها الوفد أثناء عرضه الشفوي والردود على عدد من اﻷسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة قد ألقت الضوء على عدد من النقاط غير الموضحة في التقرير. |
À cet égard, le Comité relève avec intérêt la déclaration faite par la délégation durant le dialogue avec le Comité, selon laquelle la Commission de l'intégration civile œuvre à l'élaboration de la notion d'intégration civile en Géorgie, qui s'appliquerait aux lois relatives aux minorités nationales, portant notamment sur le droit de pratiquer sa langue maternelle. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة باهتمام البيان الذي أدلى به الوفد أثناء الحوار ومفاده أن اللجنة المعنية بالإدماج المدني تطور مفهوماً خاصاً بالإدماج المدني في جورجيا يشمل قوانين تخص الأقليات القومية، بما في ذلك الحقوق المتصلة باللغة. |
Le Comité constate qu'un dialogue constructif s'est instauré avec la délégation de l'Etat partie et prend note des réponses fournies par la délégation au cours du dialogue. Il prend note également des renseignements complémentaires fournis par la délégation au cours de l'examen du rapport. | UN | كما تعرب عن تقديرها للحوار البناء الذي أجرته مع وفد الدولة الطرف والردود التي تلقتها من الوفد أثناء هذا الحوار، وللمعلومات التكميلية التي وفرها الوفد أثناء النظر في التقرير. |
Le Comité constate qu’un dialogue constructif s’est instauré avec la délégation de l’État partie et prend note des réponses fournies par la délégation au cours du dialogue. Il prend note également des renseignements complémentaires fournis par la délégation au cours de l’examen du rapport. | UN | كما تعرب عن تقديرها للحوار البناء الذي أجرته مع وفد الدولة الطرف والردود التي تلقتها من الوفد أثناء هذا الحوار، وللمعلومات التكميلية التي وفرها الوفد أثناء النظر في التقرير. |
409. Le Comité accueille avec satisfaction le rapport soumis par l'État partie, dans lequel il est tenu compte de certaines des suggestions adressées à la délégation au cours de l'examen de son précédent rapport périodique, ainsi que les renseignements complémentaires apportés oralement par la délégation. | UN | 409- ترحب اللجنة بالتقرير الذي قدمته الدولة الطرف والذي يتبع البعض من الاقتراحات التي تم التقدم بها إلى الوفد أثناء عرضه لتقريره الدوري السابق، والمعلومات الشفوية الإضافية التي قدمها الوفد. |
Il invite l'État partie à profiter de cette période de transition démocratique décisive, voulue par la jeunesse, pour renforcer son système juridique et institutionnel de protection et de promotion des droits de l'homme, notamment des droits de l'enfant, comme l'a indiqué la délégation au cours du dialogue. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى الاستفادة من هذه الفترة الانتقالية الحرجة في تحقيق الحكم الديمقراطي الذي ينادي به الشباب، في تعزيز نظامها القانوني والمؤسسي بهدف حماية وتعزيز حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق الطفل، على النحو الذي بينه الوفد أثناء الحوار. |
292. Le Comité accueille avec satisfaction le rapport soumis par l'État partie et les renseignements supplémentaires fournis oralement par la délégation au cours de l'examen de ce document, en particulier les réponses détaillées à la liste des points à traiter. | UN | 292- ترحب اللجنة بالتقرير الذي قدمته الدولة الطرف والمعلومات الإضافية الشفوية التي وفرها الوفد أثناء النظر في التقرير، وخاصة، الردود المفصلة على قائمة المسائل. |
D’autre part, le Comité prend acte des renseignements complémentaires fournis par la délégation pendant et après l’examen du rapport. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا المعلومات اﻹضافية التي قدمها الوفد أثناء وبعد النظر في التقرير. |
Il prend note avec satisfaction de la présentation orale faite par la délégation pendant l'examen du rapport et des réponses détaillées données par celle-ci. | UN | وتشير اللجنة بارتياح إلى العرض الشفهي الذي قدمه الوفد أثناء النظر في التقرير والإجابات المفصلة التي أدلى بها. |
La sous-commission a formulé une dernière demande de données et informations complémentaires, qui a été communiquée à la délégation pendant la trente-cinquième session. | UN | وقدمت اللجنة الفرعية طلبا أخيرا للحصول على بيانات ومعلومات إضافية، قدمها الوفد أثناء الدورة الخامسة والثلاثين. |
Il prend note avec satisfaction de la présentation orale faite par la délégation pendant l'examen du rapport et des réponses détaillées données par celle-ci. | UN | وتشير اللجنة بارتياح إلى العرض الشفهي الذي قدمه الوفد أثناء النظر في التقرير والإجابات المفصلة التي أدلى بها. |
Il prend note avec satisfaction des renseignements supplémentaires fournis par la délégation pendant et après l'examen du rapport ainsi que du dialogue constructif qui s'est ouvert avec elle. | UN | وتلاحظ اللجنة مع الارتياح المعلومات اﻹضافية التي قدمها الوفد أثناء وبعد النظر في تقريره، والحوار البنّاء الذي دار مع وفد الدولة الطرف. |
199. Le Comité apprécie les renseignements supplémentaires fournis par la délégation lors du dialogue qu’elle a engagé avec le Comité. | UN | 199- وترحب اللجنة بالمعلومات الإضافية التي قدمها الوفد أثناء حواره مع اللجنة. |
Bien que le rapport manque d'informations sur certains points et ne soit pas entièrement conforme aux principes directeurs du Comité concernant la forme et la teneur des rapports, les renseignements fournis par la délégation lors de la présentation orale et les réponses apportées à plusieurs questions posées par les membres du Comité ont permis de clarifier divers points non précisés dans le rapport. | UN | وفي حين أن التقرير يفتقر الى معلومات فيما يتعلق ببعض النقاط، ولا يتمشى تماما مع المبادئ التوجيهية التي أصدرتها اللجنة بشأن إعداد التقارير، فإن المعلومات التي قدمها الوفد أثناء عرضه الشفوي والردود على عدد من اﻷسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة قد ألقت الضوء على عدد من النقاط غير الموضحة في التقرير. |
Tout en prenant note des renseignements fournis par la délégation durant le dialogue concernant l'adoption d'un plan national d'action sur la gestion de la catastrophe naturelle, le Comité s'inquiète des informations selon lesquelles il n'a pas été suffisamment tenu compte des besoins spécifiques des femmes dans le cadre des initiatives de relèvement. | UN | ومع أن اللجنة تحيط علما بالمعلومات التي قدمها الوفد أثناء الحوار فيما يتعلق باعتماد خطة عمل وطنية لإدارة الكوارث، إلا أنها منشغلة حيال التقارير التي تفيد بأن جهود الإعمار لم تراع بالصورة الكافية احتياجات النساء المحددة. |
4. Le Comité note avec satisfaction que le Gouvernement a décidé en août 2011 d'accorder une attention prioritaire à la question de la promotion des droits de la femme et de l'égalité entre les sexes, comme l'a indiqué la délégation durant le dialogue. | UN | 4- تحيط اللجنة علماً مع التقدير بإدراج مسألة النهوض بحقوق المرأة وبالمساواة بين الجنسين في أجندة الحكومة في آب/أغسطس 2011 باعتبارها من المسائل ذات الأولوية، مثلما أشار إلى ذلك الوفد أثناء الحوار. |
3. Le Comité se félicite du dialogue franc et constructif qu'il a eu avec la délégation de haut rang de l'État partie et se dit satisfait de la présentation orale faite par celle-ci pendant l'examen du rapport ainsi que des réponses qu'elle a fournies. | UN | 3- وترحب اللجنة بالحوار المنفتح والبناء مع الوفد الرفيع، وتعرب عن تقديرها للعرض الشفوي والردود التي قدمها الوفد أثناء النظر في التقرير. |
Il note avec satisfaction le dialogue constructif et ouvert qu’il a eu avec la délégation de l’État partie et les réponses détaillées qu’il a reçues de cette dernière à cette occasion. | UN | وتلاحظ اللجنة بارتياح الحوار البناء والصريح الذي أجرته مع وفد الدولة الطرف، والردود التفصيلية التي تلقتها من الوفد أثناء الحوار. |