Cela dit, nous admettons parfaitement que des représentants de Gibraltar fassent partie de la délégation britannique; en fait, c'est ce que nous souhaitons. | UN | ومن ناحيتنا نحن ليس لدينا مشكلة في اشتمال الوفد البريطاني على ممثلين لجبل طارق - والواقع إننا نرغب في ذلك. |
Néanmoins, par égard pour les délégations favorables au critère du but, la délégation britannique est disposée à accepter que le but soit pris en compte par le tribunal si les parties en sont convenues d'emblée. | UN | ومع ذلك، فإن الوفد البريطاني مستعد، من أجل ارضاء الوفود التي تؤيد معيار الغرض، للموافقة على أن تضع المحكمة الغرض في الاعتبار إذا اتفق الطرفان على ذلك من أول وهلة. |
Les postes de chef et de chef adjoint de la délégation britannique au Conseil de l'Europe sont tous les deux occupés par une femme. | UN | وتشغل المرأة منصب رئيس ونائب رئيس الوفد البريطاني لدى مجلس أوروبا. |
la délégation britannique a fourni des explications et a souligné l'admissibilité et la légitimité de sa déclaration. | UN | وقدم الوفد البريطاني تفسيرات وأكد مقبولية إعلانه ومشروعيته. |
la délégation britannique a réitéré sa position. | UN | وأكد الوفد البريطاني من جديد موقفه بهذا الشأن. |
la délégation britannique avait réaffirmé sa position. | UN | وأكد الوفد البريطاني من جديد موقفه بهذا الشأن. |
la délégation britannique a réaffirmé sa position. | UN | وكرر الوفد البريطاني موقفه في هذا الصدد. |
la délégation britannique a de nouveau défini sa position. | UN | وقد ذكر الوفد البريطاني مرة أخرى موقفه من هذه المسألة. |
la délégation britannique a défini sa position. | UN | وقد ذكر الوفد البريطاني موقفه من هذه المسألة. |
Elle-même et sa délégation peuvent compter sur la compréhension et le soutien indéfectible de la délégation britannique. | UN | وأود أن عرب لها عن تفهم الوفد البريطاني الكامل لها ولوفدها ودعمه التام لهما في كافة اﻷوقات. |
la délégation britannique a de nouveau défini sa position. | UN | وقد ذكر الوفد البريطاني مرة أخرى موقفه من هذه المسألة. |
Pour la délégation britannique, il importe de rendre le plus transparents possible les travaux du Conseil. | UN | إن الوفد البريطاني يولي أهمية قصوى لضمان أكبر شفافية ممكنة ﻷعمال المجلس. |
la délégation britannique écoutera attentivement les vues qui seront exprimées aujourd'hui, tant sur le fond des travaux du Conseil que sur la manière dont il travaille. | UN | وسيظل الوفد البريطاني ينصت بإمعان الى اﻵراء التي يعرب عنها اليوم، سواء تعلقت بمضمون أعمال المجلس أو بالطريقة التي يؤدي بها أعماله. |
la délégation britannique voudrait également féliciter le Secrétaire général pour la forme de son rapport et la manière dont il a été présenté. | UN | ويود الوفد البريطاني أن يثني أيضا على اﻷمين العام للشكل الذي وضع فيه التقرير وطريقة تقديمه. |
Occasionnellement, comme dans le cas de Joshua Hassan, la partie gibraltarienne a été intégrée à la délégation britannique. | UN | وفي بعض اﻷحيان، كما في حالة جوشوا حسن، شكل جانب جبل طارق جزءا من الوفد البريطاني. |
la délégation britannique était dirigée par le responsable du département des territoires d’outre-mer, M. John White, et la délégation argentine par le Conseiller juridique, M. Orlando R. Rebagliati. | UN | وقد رأس الوفد البريطاني جون وايت رئيس إدارة أقاليم ما وراء البحار، ورأس الوفد اﻷرجنتيني السفير أورلاندو ريباغلياتي، المستشار القانوني. |
Les représentants des Gibraltariens avaient participé aux négociations aux côtés de la délégation britannique, jusqu’à leur décision de s’en retirer, en 1988. | UN | ٦٩ - واشترك ممثلو سكان جبل طارق في المفاوضات كأعضاء في الوفد البريطاني حتى عام ١٩٨٨، وهو العام الذي قرروا فيه الانسحاب. |
la délégation britannique était dirigée par le responsable du Département chargé de l’Atlantique Sud et de l’Antarctique, M. Tony Longrigg, et la délégation argentine par le Conseiller juridique, M. Orlando Rebagliati. | UN | وقد رأس الوفد البريطاني رئيس إدارة جنوب المحيط اﻷطلسي وأنتاركتيكا، السيد توني لونغريغ، ورأس الوفد اﻷرجنتيني المستشار القانوني السفير أورلندو ريبالياتي. |
la délégation britannique a exposé sa position. | UN | وأعلن الوفد البريطاني عن موقفه. |
Cette fois-ci, il semble que M. Caruana, représentant le Gouvernement local de Gibraltar, ait répugné à faire partie de la délégation britannique. | UN | وفي هذه المناسبة، يبدو أن السيد كروانا، الذي يمثل حكومة جبل طارق المحلية، قد وجد من الصعب أن يكون جزءا من الوفد البريطاني. |