"الوفد البوروندي" - Translation from Arabic to French

    • la délégation burundaise
        
    Il souhaite revenir sur la demande de coopération internationale formulée par la délégation burundaise. UN ويود العودة إلى تناول طلب التعاون الدولي الذي وجهه الوفد البوروندي.
    Il s'est également félicité de la mise à jour qu'en avait faite la délégation burundaise. UN واثنى كذلك على المعلومات المستكملة التي قدمها الوفد البوروندي.
    Par ailleurs, la délégation burundaise estime que le Rapporteur spécial a exagéré le nombre des personnes qui ont été tuées après le coup d'État. UN وعلاوة على ذلك يرى الوفد البوروندي أن المقرر الخاص قد بالغ في تقدير عدد الذين قتلوا بعد الانقلاب.
    la délégation burundaise a pris toutefois note de l'ensemble des questions et un complément de réponse pourra être apporté après consultation des autorités compétentes. UN ومع ذلك، فإن الوفد البوروندي أحاط علما بكافة اﻷسئلة، ومن الممكن تقديم إضافة للردود بعد التشاور مع السلطات المختصة.
    la délégation burundaise elle-même a dit qu'il était très difficile d'expliquer en quoi consistaient les différences entre Hutus et Tutsis. UN وأضاف أن الوفد البوروندي ذاته قال إنه من الصعب جداً شرح فيم تكمن الاختلافات بين الهوتو والتوتسي.
    la délégation burundaise a répondu à toutes ces questions, après quoi les observations et recommandations suivantes ont été faites par le Comité. UN وقد ردّ الوفد البوروندي على جميع هذه الأسئلة، وبعد ذلك، قدت اللجنة الملاحظات والتوصيات التالية.
    Il restera en contact étroit avec la délégation burundaise à New York et les institutions de Bretton Woods. UN وسيواصل الحفاظ على الاتصال الوثيق بكل من الوفد البوروندي في نيويورك ومؤسسات بريتون وودز.
    1. Sur l'invitation du Président, la délégation burundaise prend place à la table du Comité. UN ١- بناء على دعوة من الرئيس، احتل الوفد البوروندي مقاعده أمام طاولة اللجنة.
    2. Le PRESIDENT invite la délégation burundaise à répondre aux questions qui ont été posées oralement par les membres du Comité au cours de la séance précédente. UN ٢- الرئيس دعا الوفد البوروندي إلى الرد على اﻷسئلة التي وجهها أعضاء اللجنة شفويا في الجلسة السابقة.
    Mme Evatt partage l'avis de la délégation burundaise lorsque celle-ci affirme que la restructuration et le partage du pouvoir ne pourront se faire sans appui étranger, mais elle ne voit pas encore très bien la forme que pourrait prendre ce soutien. UN وتشارك السيدة إيفات الوفد البوروندي رأيه الذي أكد فيه أن إعادة هيكلة السلطة واقتسامها لا يمكن أن يتحقق بدون دعم خارجي، لكنها قالت إنها لا ترى بعد بشكل جيد، الشكل الذي يمكن أن يتخذه هذا الدعم.
    45. M. SADI a été sensible à la franchise de la délégation burundaise ainsi qu'à l'appel qu'elle a lancé à l'intention de la communauté internationale. UN ٥٤- السيد سعدي قال إنه تأثر بصراحة الوفد البوروندي وبالنداء الذي وجهه إلى المجتمع الدولي.
    50. Mme CHANET remercie la délégation burundaise de sa franchise, et note que la demande d'aide adressée par le Burundi à la communauté internationale porte essentiellement sur des idées de solution. UN ٠٥- السيدة شانيه شكرت الوفد البوروندي على صراحته، وأشارت إلى أن طلب المساعدة الذي وجهته بوروندي إلى المجتمع الدولي ينصب أساساً على أفكار خاصة بايجاد حل.
    56. M. BRUNI CELLI déclare que les explications de la délégation burundaise ont renforcé sa conviction selon laquelle les conflits raciaux, ethniques et tribaux sont une manière détournée de lutter pour le pouvoir. UN ٦٥- السيد بروني سيلي أعلن أن التفسيرات التي قدمها الوفد البوروندي عززت اقتناعه بأن النزاعات العنصرية أو العرقية أو القبلية هي طريقة محوﱠرة، للكفاح من أجل السلطة.
    59. Le PRESIDENT estime que les explications de la délégation burundaise ont permis aux membres du Comité de mieux comprendre la situation au Burundi. UN ٩٥- الرئيس أعرب عن اعتقاده بأن الايضاحات التي قدمها الوفد البوروندي أتاحت ﻷعضاء اللجنة فهم الوضع في بوروندي بصورة أفضل.
    À cet égard, la délégation burundaise salue l'attitude du Président Clinton qui cherche à mettre un terme à cet embargo malgré les obstacles auxquels il se heurte dans son propre pays. UN وفي هذا الصدد، يحيي الوفد البوروندي موقف الرئيس كلينتون الذي يحاول وضع حد لهذا الحظر رغم العقبات التي يتعرض لها في بلده.
    Étant donné le rôle que joue la Commission de la fonction publique internationale dans la détermination des conditions d’emploi des fonctionnaires qui relèvent du régime commun, la délégation burundaise est favorable à un réexamen de la composition, du mandat et du fonctionnement de cet organe. UN ٧١ - وأنهى بيانه قائلا إنه نظرا للدور الذي تضطلع بـه لجنة الخدمة المدنية الدولية في مجال تحديد شروط خدمة الموظفين المتصلة بالنظام الموحد، يؤيد الوفد البوروندي إعادة النظر في تشكيل تلك الهيئة وولايتها وطريقة عملها.
    Réponse de la délégation burundaise à la déclaration concernant la situation au Burundi prononcée le 4 octobre 1996 par le Président de la République-Unie de Tanzanie devant l'Assemblée générale à sa cinquante et unième session UN رد الوفد البوروندي على البيان بشأن الحالة في بوروندي الذي أدلى بـــه فـــي ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ رئيس جمهوريـة تنزانيـا المتحدة أمام الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين
    27. M. NDIAYE remercie la délégation burundaise de la franchise avec laquelle elle a répondu aux questions des membres du Comité, même si les réponses n'ont pas toujours été très précises en raison du manque d'informations et de temps. UN ٧٢- السيد ندياي شكر الوفد البوروندي على الصراحة التي رد بها على أسئلة أعضاء اللجنة، حتى لو لم تكن هذه الردود محددة بإحكام دائماً بسبب نقص المعلومات والوقت.
    la délégation burundaise a dit à juste titre qu'il fallait " désarmer les esprits " , mais M. Ndiaye pense que ce processus risque de prendre beaucoup de temps, car les conflits internes, à la différence des conflits internationaux, sont extrêmement difficiles à oublier, les ennemis continuant à vivre ensemble sur le même territoire. UN وأضاف إن الوفد البوروندي قال عن حق إنه ينبغي " نزع سلاح النفوس " ، لكنه يخشى أن تستغرق هذه العملية كثيراً من الوقت ﻷن المنازعات الداخلية، على خلاف النزاعات الدولية، من الصعب للغاية نسيانها نظراً ﻷن اﻷعداء يواصلون العيش معاً على نفس اﻷرض.
    32. la délégation burundaise a parlé d'un gouvernement d'union nationale, ce qui est bien, mais ce gouvernement doit, d'abord, être pluriethnique. UN ٢٣- ومضى يقول إن الوفد البوروندي تحدث عن حكومة وحدة وطنية وهو أمر حسن، لكن هذه الحكومة ينبغي أن تكون أولاً متعددة اﻹثنيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more