"الوفد التشادي" - Translation from Arabic to French

    • la délégation tchadienne
        
    • délégation tchadienne a
        
    2002 Membre de la délégation tchadienne dans la Commission mixte Tchad-RCA UN :: عضو الوفد التشادي في اللجنة المشتركة بين تشاد واتفاق التعاون الإقليمي، 2002.
    Lors de la dernière session, la délégation tchadienne a fait part à cette auguste Assemblée des progrès réalisés dans la voie de la démocratisation de la vie politique. UN في الدورة الماضية وصف الوفد التشادي لهذه الجمعية الموقرة التقدم الذي حققناه صوب إضفاء الديمقراطية على الحياة السياسية.
    la délégation tchadienne lui assure par ma voix, de sa pleine coopération dans l'accomplissement de sa lourde mais combien exaltante mission. UN ومن خلالي، يطمئنه الوفد التشادي على تعاونه الكامل في أداء مهمته الصعبة ولكنها نبيلة للغاية.
    1. Sur l'invitation du Président, la délégation tchadienne prend place à la table du Comité. UN 1- بناء على دعوة الرئيس اتخذ الوفد التشادي مكانه في قاعة اللجنة.
    La présence de la délégation tchadienne à la session du Comité démontre néanmoins tout l'intérêt qu'accorde le Gouvernement tchadien aux questions relatives aux droits de l'homme et témoigne de sa volonté d'honorer les engagements auxquels il a souscrits. UN وحضور الوفد التشادي في دورة اللجنة يدل على كل الاهتمام الذي توليه الحكومة التشادية للمسائل الخاصة بحقوق الإنسان ويدل على رغبتها في تحمل الالتزامات التي تعهدت بها.
    Elle note avec regret l'absence de femmes dans la délégation tchadienne et encourage l'État partie à assurer une plus grande participation des femmes au sein des délégations qui le représenteront devant le Comité à l'avenir. UN وقالت إنها تلاحظ مع الأسف عدم وجود نساء في الوفد التشادي وأنها تشجع الدولة الطرف على ضمان المزيد من مشاركة النساء في الوفود التي تمثلها أمام اللجنة في المستقبل.
    41. Mme KELLER regrette, elle aussi, que la délégation tchadienne ne compte aucune femme. UN 41- السيدة كيلر: قالت إنها تأسف هي أيضاً لأن الوفد التشادي لا يضم أي امرأة.
    55. Le PRÉSIDENT remercie la délégation tchadienne de ses réponses franches et détaillées. UN 55- الرئيس شكر الوفد التشادي على ردوده الصريحة والمفصلة.
    Il s'est félicité des assurances fournies par la délégation tchadienne sur le respect de l'échéance de novembre 2007 pour la conduite de l'exercice. UN ورحبت بالضمانات التي قدمها الوفد التشادي بشأن احترام الأجل المحدد لإجراء عملية التدريب، أي تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    2. M. DJASNABAILLE (Tchad) dit que la délégation tchadienne regrette de ne pas avoir pu, pour des raisons indépendantes de sa volonté, présenter son rapport à la quatrevingtquinzième session comme il était prévu. UN 2- السيد جزنباي (تشاد): قال إن الوفد التشادي يأسف لأنه لم يتمكن، لأسباب خارجة عن إرادته، من تقديم تقريره إلى الدورة الخامسة والتسعين كما كان مقرراً.
    31. Mme MAJODINA dit qu'elle espère qu'après le rendez-vous manqué de New York, cette première rencontre avec la délégation tchadienne sera le début d'une longue et fructueuse collaboration entre le Gouvernement tchadien et le Comité. UN 31- السيدة ماجودينا: قالت إنها تأمل، بعد اللقاء الذي لم يتحقق في نيويورك، أن يكون هذا اللقاء الأول مع الوفد التشادي بداية تعاون طويل ومثمر بين الحكومة التشادية واللجنة.
    la délégation tchadienne soutient entièrement la position africaine commune adoptée à la cinquième session de la Conférence des ministres de la santé de l'Union africaine, tenue à Windhoek, en Namibie, en avril 2011. UN ويؤيد الوفد التشادي تأييداً كاملاً الموقف الأفريقي المشترك الذي تم اعتماده في الدورة الخامسة لمؤتمر الاتحاد الأفريقي لوزراء الصحة الذي عقد في ويندهوك في نيسان/أبريل.
    Le Comité a pris note avec intérêt des informations fournies par la délégation tchadienne sur les raisons ayant conduit au report de la tenue de l'exercice militaire conjoint Bahr El Gazal prévu au mois de novembre 2005. UN 39 - أحاطت اللجنة علما مع الاهتمام بالمعلومات المقدمة من الوفد التشادي عن أسباب إرجاء التدريب العسكري المشترك بحر الغزال المقرر تنظيمه في شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    Dans sa déclaration à la Conférence de Paris sur les principes et les engagements, tenue en février 2007, la délégation tchadienne a déclaré qu'au plus fort du conflit qui frappe le pays depuis 1990, des enfants ont été associés aux forces et groupes armés. UN 23- وذكر الوفد التشادي في البيان الذي أدلى به في مؤتمر المبادئ والالتزامات المعقود في باريس في شباط/فبراير 2007، أن الأطفال يرتبطون بالقوات والمجموعات المسلحة في خضم الصراع الذي لا يزال يعصف بالبلد منذ عام 1990.
    46. M. RIVAS POSADA note que l'énumération des infractions emportant la peine de mort qui figure au paragraphe 27 du texte des réponses écrites n'est apparemment pas exhaustive, et il demande à la délégation tchadienne de donner la liste complète des infractions punies de mort. UN 46- السيد ريفاس بوزادا: لاحظ أن تعداد الجرائم التي يعاقب عليها بالإعدام والوارد في الفقرة 27 من نص الردود المكتوبة ليس نهائياً، وطلب من الوفد التشادي تقديم قائمة كاملة بالجرائم التي يعاقب عليها بالإعدام.
    57. la délégation tchadienne se retire. UN 57- انسحب الوفد التشادي.
    Sept. 2002 Membre de la délégation tchadienne à l'Atelier ABN/BM sur la vision partagée à Abidjan (Côte d'Ivoire) UN :: عضو الوفد التشادي في حلقة العمل المعنية بتادل الآراء، التي نظمتها سلطة حوض نهر النيجر بمشاركة البنك الدولي في أبيدجان (كوت ديفوار)، أيلول/سبتمبر 2002.
    S'agissant de la République du Tchad, le Comité a pris note de l'information donnée par la délégation tchadienne, relative au problème posé dans le pays par le phénomène de la prolifération des armes légères et de petit calibre illicites, dû en partie aux guerres et troubles qu'a connus le pays entre 2006 et 2008. UN 109 - وفيما يتعلق بجمهورية تشاد، أحاطت اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمها الوفد التشادي بشأن المشكلة التي سببتها في البلد ظاهرة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة، وهو ما يُعزى جزئياً إلى الحروب والاضطرابات التي شهدها البلد بين عامي 2006 و 2008.
    27. Sir Nigel Rodley remercie la délégation tchadienne pour les réponses qu'elle a apportées concernant les exécutions capitales qui ont eu lieu les 6 et 9 novembre 2003, mais on ne sait toujours pas si les intéressés avaient bénéficié de l'assistance d'un avocat après leur arrestation et s'ils ont été exécutés avant ou après les conclusions d'un éventuel pourvoi en cassation. UN 27- ووجه السير نايجل رودلي الشكر إلى الوفد التشادي على ما قدمه من ردود بشأن حالات الإعدام التي نفذت في 6 و9 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، وقال إن ما ليس معروفاً مع ذلك حتى الآن هو ما إذا كان المعنيون بالأمر قد حصلوا على مساعدة محام بعد إلقاء القبض عليهم وما إذا تم إعدامهم قبل صدور استنتاجات الدعوى بالنقض أو بعدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more