"الوفد التونسي" - Translation from Arabic to French

    • la délégation tunisienne
        
    • la délégation de la Tunisie
        
    • représentant de la Tunisie
        
    la délégation tunisienne a indiqué que deux journaux avaient été suspendus mais, selon d'autres sources, il y en a eu quatre. UN وقد بيﱠن الوفد التونسي أنه تم حظر جريدتين بصفة مؤقتة بينما تفيد مصادر أخرى بأن عددها كان أربع.
    Sur ce dernier point, la délégation tunisienne tient à exprimer ses doutes quant à la viabilité du mécanisme proposé. UN وفيما يتعلق بالنقطة اﻷخيرة أعربت عن تشكك الوفد التونسي في متانة اﻵلية المقترحة.
    Cependant, la délégation tunisienne estime que l’article 16 de ce chapitre, qui traite de l’existence d’une violation d’une obligation internationale, mérite un examen plus approfondi. UN غير أن الوفد التونسي يرى أن المادة 16 من هذا الفصل الذي يتناول وجود انتهاك التزام دولي، يستحق دراسة أكثر تعمقا.
    la délégation tunisienne estime que la réunion au sommet est l'occasion propice pour identifier les foyers de dysfonctionnement et les facteurs objectifs ayant empêché ou retardé la concrétisation de tel ou tel objectif. UN ويعتقد الوفد التونسي أن مؤتمر القمة يوفر فرصة مناسبة لتحديد المجالات التي يوجد فيها خلل والعوامل الموضوعية التي حالت دون تحقيق هذا الهدف أو ذاك أو أخّرت تنفيذه.
    Ma délégation souscrit à la déclaration qui a été faite plus tôt par la délégation tunisienne au nom du Groupe des États arabes. UN ويؤيد وفدي البيان الذي أدلى به في وقت سابق الوفد التونسي بالنيابة عن مجموعة الدول العربية.
    la délégation tunisienne souhaite que le texte de la présente déclaration soit reproduit dans le rapport de la Conférence. UN ويرجو الوفد التونسي إثبات ذلك في وثائق المؤتمر.
    la délégation tunisienne se félicite de la politique de partenariat avec les médias et les groupes d'influence nationaux menée par le Département de l'information. UN ويرحب الوفد التونسي بسياسة التشارك مع وسائط اﻹعلام والجماعات الوطنية ذات التأثير التي تتبعها إدارة شؤون اﻹعلام.
    la délégation tunisienne souhaite que le texte de la présente déclaration soit reproduit dans le rapport de la Conférence. UN ويرجو الوفد التونسي إثبات ذلك في وثائق المؤتمر.
    En Italie : Membre de la délégation tunisienne à plusieurs missions de négociations économiques, financières et commerciales et représentant de la Tunisie : UN في إيطاليا عضو الوفد التونسي في بعثات عديدة ﻹجراء مفاوضات اقتصادية ومالية وتجارية وممثل تونس في:
    la délégation tunisienne estime que non, mais le régime de Vienne est muet sur ce point. UN ويرى الوفد التونسي عكس ذلك، ﻷن نظام فيينا ساكت في هذا الصدد.
    Il leur donne l'assurance que la délégation tunisienne se tiendra entièrement à leur disposition pour répondre à toutes les questions qui lui seront posées. UN وأكد لهم أن الوفد التونسي سيكون تحت تصرفهم بالكامل لﻹجابة عن جميع اﻷسئلة التي ستُطرح عليه.
    Certes, la délégation tunisienne a exposé la situation difficile que son pays a connue récemment. UN وقد عرض الوفد التونسي بالتأكيد الحالة الصعبة التي عاشها بلده مؤخراً.
    L'introduction orale faite par la délégation tunisienne est venue compléter utilement le rapport. UN وكان العرض الشفوي الذي قدمه الوفد التونسي تكملة مفيدة للتقرير.
    la délégation tunisienne avait alors répondu que cette condition n'était pas appliquée dans les faits. UN وكان الوفد التونسي قد أجاب آنذاك أن هذا الشرط لا يطبق عملياً.
    Face à la détérioration de la situation des droits de l'homme en Tunisie, M. Prado Vallejo aimerait recevoir des éclaircissements de la délégation tunisienne. UN وأعلن السيد برادو فاييخو على ضوء تدهور حالة حقوق اﻹنسان في تونس أنه يرغب في تلقي ايضاحات من الوفد التونسي.
    Il serait bon en conséquence que la délégation tunisienne en prenne dûment connaissance. UN وقال إنه سيكون من المستصوب، بالتالي، أن يطلع الوفد التونسي على تلك التعليقات على النحو الواجب.
    Elle demande en conséquence si la loi sur les passeports a été effectivement modifiée comme la délégation tunisienne l'avait annoncé. UN وسألت بناء عليه ما إذا كان القانون الخاص بجوازات السفر قد عدل بالفعل كما أشار اليه الوفد التونسي من قبل.
    Voilà des mois que la délégation tunisienne travaille sans relâche au service de la Conférence du désarmement et de l'avancement de ses travaux. UN فلعدة أشهر عمل الوفد التونسي بدون كلل من أجل قضية مؤتمر نزع السلاح والنهوض بأعماله.
    En ce qui concerne la compréhension entre les religions, la délégation tunisienne a indiqué que la Tunisie était totalement déterminée à faire appliquer ce principe. UN أما بشأن مسألة التفاهم الديني، فقد أعرب الوفد التونسي عن التزامه التام بضمان تحقيق هذا المبدأ.
    36. la délégation tunisienne est toutefois persuadée que l'action internationale doit s'accompagner d'une volonté nationale d'enrayer le phénomène racial. UN ٣٦ - ومضى قائلا إن الوفد التونسي على يقين بأن العمل الدولي يجب أن تواكبه الارادة الوطنية للقضاء على الظاهرة العنصرية.
    Permettez-moi maintenant de parler au nom de la délégation de la Tunisie. UN والآن، اسمحوا لي أن أتكلم باسم الوفد التونسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more