"الوفد الرفيع المستوى التابع" - Translation from Arabic to French

    • la délégation de haut niveau de l
        
    C'est d'ailleurs la position que l'Érythrée aurait voulu voir entérinée par la délégation de haut niveau de l'OUA, mais que celle-ci a rejetée. UN وكان هذا أيضا هو الموقف الذي أرادت إريتريا أن يؤيده الوفد الرفيع المستوى التابع لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، ولكنه رفض.
    Cette déclaration a été faite alors que la délégation de haut niveau de l'OUA demeure saisie du différend frontalier conformément à la décision de l'Organe central. UN وقد أدلي بهذا اﻹعلان بالرغم من أن الوفد الرفيع المستوى التابع لمنظمة الوحدة اﻷفريقية لا يزال ينظر في النزاع الحدودي وفقا لقرار الجهاز المركزي.
    L'Organe central a examiné le rapport de la délégation de haut niveau de l'OUA sur le différend entre l'Éthiopie et l'Érythrée. UN نظر الجهاز المركزي في تقرير الوفد الرفيع المستوى التابع لمنظمة الوحدة اﻷفريقية عن النزاع بين إثيوبيا وإريتريا.
    L'Organe central a examiné le rapport de la délégation de haut niveau de l'OUA sur le différend entre l'Éthiopie et l'Érythrée. UN نظر الجهاز المركزي في تقرير الوفد الرفيع المستوى التابع لمنظمة الوحدة اﻷفريقية عن النزاع بين إثيوبيا وإريتريا.
    C'est pourquoi l'Érythrée a demandé depuis le début une enquête indépendante sur ces événements, position que soutient maintenant la délégation de haut niveau de l'OUA. UN وذلك بالضبط هو السبب الذي حدا بإريتريا منذ البداية إلى الدعوة إلى إجراء تحقيق مستقل في هذه الحوادث، وهو الموقف الذي يؤيده حاليا الوفد الرفيع المستوى التابع لمنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Mais, dans ce cas au moins, elle ne s'en tirera pas à si bon compte, car la délégation de haut niveau de l'OUA précise bien qu'il n'y a aucune action systématique ou officielle dirigée contre des Éthiopiens en Érythrée. UN غير أن إثيوبيا لا تستطيع، في هذا المقام على اﻷقل، أن تفوت اتهاماتها الفارغة. وحسبما أعلنه بوضوح الوفد الرفيع المستوى التابع لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، لم يجر الوقوف على وجود إجراءات منتظمة أو رسمية موجهة ضد اﻹثيوبيين في إريتريا.
    L'Organe central souhaite remercier les deux parties de la confiance qu'elles ont placée dans l'OUA et de la coopération qu'elles ont offerte à la délégation de haut niveau de l'OUA dans l'exécution de son mandat ainsi que pour la modération dont elles ont fait preuve. UN وأثنى الجهاز المركزي على الطرفين للثقة التي لا يزالان يوليانها لمنظمة الوحدة اﻷفريقية ولما قدماه من تعاون إلى الوفد الرفيع المستوى التابع للمنظمة في تنفيذ ولايته، فضلا عن ما تحليا به من ضبط النفس.
    L'Organe central prie instamment la délégation de haut niveau de l'OUA de rester saisie du différend et demande aux deux parties de continuer à coopérer avec la délégation afin de créer les conditions nécessaires à l'application rapide de l'accord-cadre. UN وطلب الجهاز المركزي إلى الوفد الرفيع المستوى التابع لمنظمة الوحدة اﻷفريقية أن يظل على علم بالنزاع ودعا الطرفين إلى مواصلة التعاون مع الوفد بغية تهيئة الظروف اللازمة لﻹسراع بتنفيذ الاتفاق اﻹطاري.
    L'Organe central fait siennes les propositions pour un accord-cadre soumises aux deux parties par la délégation de haut niveau de l'OUA, qui constituent un cadre approprié pour le règlement du différend entre l'Éthiopie et l'Érythrée. UN ويؤيد الجهاز المركزي المقترحات الخاصة بوضع اتفاق إطاري والمقدمة من الوفد الرفيع المستوى التابع لمنظمة الوحدة اﻷفريقية إلى الطرفين، التي تشكل إطارا مناسبا لحل النزاع بين إثيوبيا وإريتريا.
    L'Organe central félicite les deux parties pour la confiance placée dans les efforts de l'OUA, pour la coopération qu'elles ont apportée à la délégation de haut niveau de l'OUA dans l'accomplissement de son mandat et pour la retenue dont elles ont fait montre. UN ويثني الجهاز المركزي على الطرفين للثقة التي يوليانها لجهود منظمة الوحدة اﻷفريقية ولما قدماه من تعاون إلى الوفد الرفيع المستوى التابع للمنظمة في إنجاز ولايته، فضلا عن ما تحليا به من ضبط النفس.
    Tous les dirigeants membres de la délégation de haut niveau de l'OUA, à savoir le Président Blaise Compaoré du Burkina Faso, le Président Hassan Gouled Aptidon de Djibouti et le Président Robert Gabriel Mugabe du Zimbabwe ont pris part à la réunion. UN وحضر الاجتماع جميع القادة اﻷعضاء في الوفد الرفيع المستوى التابع لمنظمة الوحدة اﻷفريقية وهم السيد بليز كمباوري رئيس جمهورية بوركينا فاصو، والسيد حسن غوليد أبتيدون، رئيس جمهورية جيبوتي، والسيد روبرت جبريل موغابي رئيس جمهورية زمبابوي.
    À ce propos, je tiens à souligner que l'Accord-cadre présenté aux deux parties par la délégation de haut niveau de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) demeure un cadre viable et solide pour un règlement pacifique du différend. UN وفي هذا الصدد، أود أن أؤكد أن الاتفاق اﻹطاري الذي قدمه الوفد الرفيع المستوى التابع لمنظمة الوحدة اﻷفريقية إلى الطرفين ما زال يشكل إطارا صحيحا وسليما ﻹيجاد حل سلمي للنزاع.
    Cet Accord-cadre a été entériné par l'Organe central de l'OUA réuni au sommet, qui a demandé aux deux parties de continuer de coopérer avec la délégation de haut niveau de l'OUA afin de créer les conditions nécessaires à l'application rapide de l'Accord-cadre. UN وقد أيدت الهيئة المركزية لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، على مستوى القمة، هذا الاتفاق اﻹطاري الذي يدعو الطرفين إلى مواصلة التعاون مع الوفد الرفيع المستوى التابع لمنظمة الوحدة اﻷفريقية بهدف إيجاد الظروف المناسبة لتنفيذ الاتفاق اﻹطاري تنفيذا سريعا.
    À ce propos et afin de faire progresser le processus de paix, la délégation de haut niveau de l'OUA attend la réponse que la partie érythréenne s'est engagée à faire connaître après avoir reçu les précisions demandées au sujet de certains éléments de l'Accord-cadre. UN وفي هذا الصدد، ومن أجل دفع عملية السلام قدما، ينتظر الوفد الرفيع المستوى التابع لمنظمة الوحدة اﻷفريقية الرد الذي تعهد الجانب اﻹريتيري أن يرسله بعد استلامه التوضيحات التي طلبها بشأن عناصر الاتفاق اﻹطاري.
    L'Éthiopie a publié hier deux lettres personnelles adressées les 8 et 20 mai au Président de l'État érythréen par le Président de la délégation de haut niveau de l'Organisation de l'unité africaine (OUA). UN نشرت إثيوبيا أمس الخطابين اللذين بعث بهما رئيس الوفد الرفيع المستوى التابع لمنظمة الوحدة اﻷفريقية إلى الرئيس اﻹريتري في ٨ أيار/ مايو و ٢٠ أيار/ مايو على التوالي.
    Le Conseil sait déjà que l'Éthiopie a maintes fois proclamé qu'elle " acceptait pleinement " ce cadre que l'Érythrée, après avoir examiné les éclaircissements nécessaires fournis par la délégation de haut niveau de l'OUA et fait des compromis pour en faciliter l'application, a également accepté sans réserve. UN ويعرف المجلس أن إثيوبيا قد أعلنت على الملأ وباستمرار " قبولها التام " لهذا الإطار، وهو الإطار الذي قبلته إريتريا أيضا عن طيب خاطر، بعد النظر في التوضيحات اللازمة من الوفد الرفيع المستوى التابع لمنظمة الوحدة الأفريقية، وبعد تقديم تنازلات لتهيئة المجال أمام تنفيذه.
    L’Érythrée a adopté cette position car on lui avait donné à penser que les propositions et éclaircissements que la délégation de haut niveau de l'OUA avait présentés par écrit et dont l'Éthiopie avait connaissance avaient été " entièrement acceptés " par cette dernière. UN وقد فعلت إريتريا ذلك لأنها دفعت إلى الاعتقاد بأن المقترحات والإيضاحات التحريرية المقدمة من الوفد الرفيع المستوى التابع لمنظمة الوحدة الأفريقية، والمعروفة لإثيوبيا، كانت " مقبولة تماما " من جانب إثيوبيا أيضا.
    9. a) Afin de déterminer les modalités d'application de l'accord-cadre, il soit constitué un comité de suivi entre les deux parties qui sera placé sous les auspices de la délégation de haut niveau de l'Organisation de l'unité africaine avec la participation active et l'assistance de l'Organisation des Nations Unies; UN ٩ -)أ( من أجل تحديد طرائق تنفيذ الاتفاق اﻹطاري، يتم إنشاء لجنة للمتابعة من الطرفين تحت رعاية الوفد الرفيع المستوى التابع لمنظمة الوحدة الافريقية بمشاركة ومساعدة نشطة من اﻷمم المتحدة؛
    En réponse à la demande formulée à cet effet par le Premier Ministre Meles Zenawi, la délégation de haut niveau de l'OUA a confirmé que l'expression < < Forces armées > > faisait référence aux forces érythréennes et que par < < environs > > on entendait tout le territoire éthiopien occupé. UN واستجابة لالتماس رئيس الوزراء ميليس زيناوي تأكيدا من جانب الوفد الرفيع المستوى التابع لمنظمة الوحدة الأفريقية، يؤكد الوفد أن المقصود بعبارة " القوات المسلحة " هو القوات الإريترية وأن عبارة " المناطق المحيطة بها " هي جميع الأراضي الإثيوبية المحتلة.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'un communiqué de presse publié aujourd'hui, 7 juillet 1999, par le Ministère érythréen des affaires étrangères, concernant deux messages personnels écrits au Président de l'État érythréen par le Président de la délégation de haut niveau de l'Organisation de l'unité africaine, ainsi que les incidences de ces messages sur l'Accord-cadre (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه بيانا صحفيا صادرا اليوم، ٧ تموز/يوليه ١٩٩٩، عن وزارة خارجية إريتريا بشأن رسالتين خاصتين مكتوبتين موجهتين من رئيس الوفد الرفيع المستوى التابع لمنظمة الوحدة اﻷفريقية إلى رئيس دولة إريتريا وأثرهما على الاتفاق اﻹطاري )انظر المرفق(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more