Ce n'était pas le vice-président de la délégation soudanaise ? | Open Subtitles | أليس هذا المكان لنائب رئيس الوفد السوداني ؟ |
la délégation soudanaise est vivement préoccupée par la façon tendancieuse et réductrice dont les pays de l'Union européenne appliquent les droits de l'homme. | UN | ويساور الوفد السوداني بالغ القلق بسبب الطريقة المغرضة التي يطبق بها الاتحاد الأوروبي حقوق الإنسان. |
la délégation soudanaise engage l'Union européenne à reprendre le dialogue et à cesser de politiser les droits de l'homme. | UN | ويحث الوفد السوداني الاتحاد الأوروبي على استئناف الحوار ووقف تسييس حقوق الإنسان. |
la délégation soudanaise se joint également à l'appel tendant à ce que le droit des Palestiniens d'établir un État soit reconnu, conformément aux principes du droit international. | UN | وذكر أن الوفد السوداني يؤيد هو الآخر الدعوة إلى الاعتراف بحق الفلسطينيين في إقامة دولة، وفقاً لمبادئ العدالة الدولية. |
Compte tenu de ce qui précède, la délégation soudanaise votera contre ce projet de résolution et appelle l'ensemble des délégations à faire de même. | UN | وفي ضوء ما سلف، فإن الوفد السوداني سيصوِّت ضد مشروع القرار، وهو يدعو جميع الوفود إلى القيام بذلك أيضا. |
Pendant notre entretien, je vous ai indiqué que la délégation philippine comprenait parfaitement le souhait de la délégation soudanaise de s'adresser au Conseil. | UN | فخلال مناقشتنا، أبلغتكم أن وفد الفلبين يتعاطف تعاطفا تاما مع رغبة الوفد السوداني في التكلم أمام المجلس. |
la délégation soudanaise demandait à toutes les parties intéressées de ne pas entacher de considérations politiques les nobles objectifs de cette initiative. | UN | ودعا الوفد السوداني جميع الأطراف المعنية إلى تحرير الأهداف النبيلة لهذه المبادرة من الاعتبارات السياسية. |
la délégation soudanaise rejette donc catégoriquement le rapport et exige du Rapporteur spécial des excuses publiques. | UN | ومن ثم فإن الوفد السوداني يستهجن بأشد العبارات التقرير ويطلب من المقرر الخاص اعتذاراً علنياً. |
la délégation soudanaise compte d'ailleurs présenter ses arguments par écrit afin qu'ils soient consignés dans les documents de la Troisième Commission. | UN | وقال إن الوفد السوداني سوف يعرض وجهة نظره كتابةً لكي يوضع بشكل رسمي في وثائق اللجنة الثالثة. |
la délégation soudanaise demande instamment aux États de se dissocier de cette résolution injuste, partiale et sélective. | UN | ويطلب الوفد السوداني الى الدول بإلحاح أن تسحب تأييدها لهذا القرار غير العادل والمنحاز والانتقائي. |
la délégation soudanaise espère que la Troisième Commission tiendra compte de ces observations dans la résolution qu'elle adoptera sur la question. | UN | وأعرب عن أمل الوفد السوداني في أن تراعي اللجنة الثالثة هذه الملاحظات في القرار الذي ستتخذه بشأن هذه المسألة. |
la délégation soudanaise espère que la Troisième Commission ne donnera pas suite à cette recommandation, qui n'a pas lieu d'être. | UN | وقال إن الوفد السوداني يأمل ألا تؤيد اللجنة الثالثة هذه التوصية التي ليس لها من داع. |
Chef de la délégation soudanaise au Comité préparatoire du Sommet mondial pour le développement social | UN | رئيس الوفد السوداني الى اللجنة التحضيرية للقمة العالمية للتنمية الاجتماعية |
la délégation soudanaise avait déjà exposé la position de son gouvernement à la suite de la présentation du rapport du Rapporteur spécial dans un document qui a été distribué à toutes les délégations. | UN | وقالت إن الوفد السوداني كان قد عرض من قبل موقف حكومته إثر تقديم تقرير المقرر الخاص في وثيقة وزعت على جميع الوفود. |
la délégation soudanaise a cité quelques cas de fonctionnaires ou agents de l'Etat qui ont été sanctionnés, afin de prouver que l'impunité n'existait pas. | UN | فقد ضرب الوفد السوداني مثلاً بعض موظفي الدولة أو وكلائها الذين حل بهم العقاب لكي يثبت أن اﻹفلات من العقاب غير موجود. |
68. La PRESIDENTE indique que la délégation soudanaise continuera à répondre aux questions supplémentaires des membres du Comité à la prochaine séance. | UN | ٨٦- الرئيسة بيّنت أن الوفد السوداني سيواصل في الجلسة القادمة الرد على اﻷسئلة التكميلية التي طرحها أعضاء اللجنة. |
la délégation soudanaise voudrait encore appeler les parties en cause à se montrer coopératives afin que soit trouvée une solution pacifique au différend. | UN | ويود الوفد السوداني أن يوجه نداء آخر الى اﻷطراف المعنية باتخاذ اتجاه تعاوني ﻹيجاد حل سلمي للنزاع. |
Lorsque la délégation soudanaise avait rencontré des représentants de la banque, ils l'avaient informé qu'ils agissaient sur instruction du Gouvernement américain. | UN | وعندما اجتمع الوفد السوداني مع المصارف، أبلغته بـأنها تعمل بناءً على تعليمات من حكومة الولايات المتحدة. |
Il invite la délégation soudanaise à répondre aux questions qui ont été posées oralement à la séance précédente. | UN | ودعا الوفد السوداني إلى الإجابة عن الأسئلة التي طرحت شفهياً في الجلسة السابقة. |
M. Zamrawy assure le Comité que la délégation soudanaise veillera à ce que des informations plus complètes concernant cette commission lui soient communiquées ultérieurement par écrit. | UN | وأكد السيد زمراوي للجنة أن الوفد السوداني سيحرص على أن يوافيها لاحقاً بمعلومات مستفيضة عن اللجنة المذكورة. |