En aucune circonstance, bien entendu, la délégation ghanéenne ne peut souscrire à cette idée. | UN | وواضح أن الوفد الغاني لا يمكنه بأي حال من اﻷحوال تأييد هذه الفكرة. |
la délégation ghanéenne se félicite donc de la célébration de l’Année internationale pour les personnes âgées en 1999. | UN | ولذلك، يرحب الوفد الغاني بالاحتفال بالسنة الدولية لكبار السن في عام ١٩٩٩. |
la délégation ghanéenne est prête à contribuer aux efforts qui seront faits en ce sens. | UN | وقال إن الوفد الغاني مستعد للمساهمة في الجهود التي ستبذل في هذا الصدد. |
la délégation ghanéenne veut que le Secrétariat joue son rôle, qui est celui d'établir les documents à temps, et qu'il laisse aux organes délibérants et aux organes subsidiaires le soin de décider si oui ou non ils sont à même de parvenir à des compromis. | UN | وقال إن الوفد الغاني يود أن تضطلع اﻷمانة العامة بدورها، وهو إصدار الوثائق في أوقاتها المعينة، وأن تترك الى اﻷجهزة المختصة والهيئات الفرعية مهمة تقرير وما إذا كان في مقدورها أو ليس في مقدورها التوصل الى مثل هذا التفاهم. |
C'est pourquoi la délégation ghanéenne s'abstiendra lors du vote sur le projet de résolution A/C.1/48/L.32. | UN | ولذلك فإن الوفد الغاني سيمتنع عن التصويت على مشروع القرار A/C.1/48/L.32. |
la délégation ghanéenne félicite donc le Comité préparatoire de la session extraordinaire consacrée à la Déclaration et au Programme d’action de Copenhague d’avoir prévu dans son programme de travail l’examen des effets de la dette extérieure, de la mondialisation et des programmes d’ajustement structurel. | UN | ولذلك، يثني الوفد الغاني على اللجنة التحضيرية للدورة الاستثنائية المكرسة ﻹعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن ﻷنها أدرجت في برنامج عملها مسألة النظر في آثار الديون الخارجية والعولمة وبرامج التكيف الهيكلي. |
Juillet 1988 Membre de la délégation ghanéenne à la Conférence ouest- africaine sur les droits de l’homme, Cotonou | UN | تموز/يوليه ١٩٨٨ عضو في الوفد الغاني إلى مؤتمر حقوق اﻹنسان لبلدان غربي أفريقيا، كوتونو. |
Janvier 1986 Membre de la délégation ghanéenne à la réunion du Comité de libération de l’Afrique, Lagos | UN | كانون الثاني/يناير ١٩٨٦ عضو في الوفد الغاني إلى لجنة تحرير أفريقيا، لاغوس. |
la délégation ghanéenne reconnaît que le Statut n’est pas parfait et qu’il ne prend peut-être pas suffisamment en compte les intérêts et les préoccupations légitimes de certains États. | UN | ويقر الوفد الغاني بأن النظام الأساسي لا يتصف بالكمال وربما لا يراعي بما فيه الكفاية مصالح بعض الدول والشواغل المشروعة التي أعربت عنها. |
la délégation ghanéenne se félicite que les organisations non gouvernementales aient participé activement à la Conférence de Rome. | UN | ٤٠ - وقال إن الوفد الغاني يعرب عن ارتياحه لمشاركة المنظمات غير الحكومية مشاركة فعالة في مؤتمر روما. |
la délégation ghanéenne appuie sans réserve la position personnelle prise par le Président du Comité consultatif : si la situation impose d'autoriser sans tarder le Secrétaire général à engager les dépenses indispensables à l'application des décisions du Conseil de sécurité, en revanche la mise en recouvrement de sommes supplémentaires reste à justifier. | UN | وأضاف أن الوفد الغاني يؤيد دون تحفظ الموقف الشخصي الذي اتخذه رئيس اللجنة الاستشارية، هو أنه إذا كانت الحالة تملي أن يؤذن لﻷمين العام دون إبطاء بالدخول في الالتزامات اللازمة لتطبيق قرارات مجلس اﻷمن، فإن تحديد أنصبة إضافية أمر يستوجب التبرير. |
À propos du titre du projet, la délégation ghanéenne est disposée à faire preuve de souplesse mais souhaite un échange de vues général. | UN | ٢١ - وأضاف أن الوفد الغاني مستعد ﻹبداء بعض المرونة بشأن عنوان مشروع المدونة، ولكنه يأمل في إجراء تبادل عام لوجهات النظر. |
la délégation ghanéenne estime que le commentaire des dispositions contenues dans le texte ne devrait pas faire partie intégrante du code. Elle est toutefois prête à faire preuve de souplesse à ce sujet et ouverte à la discussion. | UN | ٢٢ - ويرى الوفد الغاني أن الملاحظات بشأن اﻷحكام الواردة في النص لا ينبغي أن تكون جزءا لا يتجزأ من المدونة، ولكنه أعرب عن استعداده ﻹبداء مرونة في هذا الصدد، وعن ترحيبه بمناقشته. |
Août-septembre 1984 Membre de la délégation ghanéenne à la réunion préparatoire des sessions quadripartites entre le Bénin, le Ghana, le Togo et le Nigéria, Lomé | UN | آب/اغسطس - أيلول/ عضو في الوفد الغاني إلى الاجتمــاع التحضيــري للاجتماعــات الرباعيــة سبتمبر ١٩٨٤ بين بنن وغانا وتوغو ونيجيريا في لومي. |
Mai-juin 1982 Membre de la délégation ghanéenne à la réunion préparatoire et à la session ministérielle du Mouvement des pays non alignés, tenues à La Havane | UN | أيــار/ مايــو - تمـوز/ عضو في الوفد الغاني إلى الاجتماع التحضيري والاجتماع الوزاري لحركة يوليه ١٩٨٢ عدم الانحياز في هافانا. |
la délégation ghanéenne trouve encourageant que les programmes de formation professionnelle aient été redéfinis et que de nouveaux programmes, mieux ciblés, aient été mis sur pied à l’intention des fonctionnaires de tous niveaux. | UN | ٥٣ - ومضى قائلا إن الوفد الغاني يرى من المشجع أن برامج تدريب الموظفين قد أعيد تشكيلها وأن برامج جديدة، ذات توجه أفضل، قد أنشئت لصالح الموظفين بجميع مستوياتهم. |
Au vu de ces faits nouveaux encourageants, la délégation ghanéenne prie instamment l'ONUDI de faire son possible pour regagner l'appui de pays comme les États-Unis d'Amérique, le Canada, l'Australie et d'autres qui ont quitté l'Organisation. | UN | وفي ضوء تلك التطورات الإيجابية، دعا الوفد الغاني الأمانة على أن تسعى بصورة حثيثة لكي تكسب من جديد دعم بلدان مثل الولايات المتحدة الأمريكية وكندا وأستراليا وغيرها من البلدان التي كانت قد انسحبت من المنظمة. |
Pour conclure, la délégation ghanéenne indique qu'elle est disposer à appuyer la mise en recouvrement de 200 millions de dollars de contributions supplémentaires au titre des opérations de maintien de la paix pour financer la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL), compte tenu de l'importance que revêt la présence des Nations Unies dans ce pays. | UN | وفي ختام كلمته، أعرب عن استعداد الوفد الغاني لأن يؤيد، في إطار عمليات حفظ السلام، تحصيل 200 مليون دولار من الاشتراكات الإضافية لتمويل بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، وذلك بالنظر إلى ما يكتسيه وجود الأمم المتحدة في هذا البلد من أهمية. |
la délégation ghanéenne constate avec satisfaction que la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale a adopté à sa septième session, en avril 1998, deux résolutions pour lutter contre la traite des femmes et des petites filles grâce à l’élaboration de nouveaux instruments internationaux visant à combattre le trafic et le transport illégal de migrants. | UN | ٧٩ - ويلاحظ الوفد الغاني بارتياح أن لجنة منع الجريمة والقضاء الجنائي اعتمدت في دورتها السابعة، في نيسان/أبريل ١٩٩٨، قرارين لمكافحة الاتجار بالنساء والفتيات عن طريق وضع صكوك دولية جديدة لمكافحة ذلك الاتجار ونقل المهاجرين بشكل غير مشروع. |
Si la délégation ghanéenne pense que, vu l’ampleur du problème, la lutte contre les drogues doit être une responsabilité partagée par tous les États Membres, elle signale que la demande croissante de drogues dans certains pays développés exige des pays en développement un effort disproportionné par rapport à leurs ressources. | UN | ٣٨ - وإذا كان الوفد الغاني يرى أن اتساع نطاق المشكلة يوجب أن تكون مسؤولية مكافحة المخدرات موزعة بين جميع الدول اﻷعضاء، فإنه يشير إلى أن ازدياد الطلب على المخدرات في بعض البلدان المتقدمة النمو يتطلب من البلدان النامية بذل مجهود غير متكافئ مع مواردها. |