"الوفد الكاميروني" - Translation from Arabic to French

    • la délégation camerounaise
        
    • la délégation du Cameroun
        
    la délégation camerounaise est disposée à travailler dans ce sens, à la session en cours, avec les autres délégations intéressées. UN إن الوفد الكاميروني على استعداد للعمل في الدورة الحالية في هذا الاتجاه مع الوفود المعنية اﻷخرى.
    Dans ces conditions, la délégation camerounaise se demande comment le projet de code, une fois ratifié par les États, sera incorporé dans le statut de la cour. UN الظروف، يتساءل الوفد الكاميروني عن كيفية إدراج مشروع هذا القانون في النظام اﻷساسي للمحكمة بعد أن تكون قد صدقت عليه.
    la délégation camerounaise voudrait de nouveau saisir l'occasion qui lui est ici offerte pour rendre hommage à la mémoire du regretté Premier Ministre israélien, Itzhak Rabin. UN ويود الوفد الكاميروني مرة أخرى أن يشيد بذكرى رئيس وزراء اسرائيل الراحل اسحق رابين.
    C’est pourquoi la délégation camerounaise souscrit à l’idée du Secrétaire général de mettre en place un mécanisme qui rendrait les sanctions moins brutales. UN ولذا يؤيد الوفد الكاميروني فكرة اﻷمين العام القائلة بإنشاء آلية للتخفيف من وطأة الجزاءات.
    la délégation du Cameroun est cependant d'avis que le mandat de ce comité devrait aussi s'étendre à l'élaboration d'instruments portant sur d'autres aspects du terrorisme international qui ne sont pas abordés dans les instruments existants. UN غير أن من رأي الوفد الكاميروني أنه ينبغي أيضا أن تمتد ولاية هذه اللجنة لتشمل إعداد صكوك تتناول جوانب أخرى من اﻹرهاب الدولي التي لم تتطرق إليها الصكوك الموجودة.
    la délégation camerounaise se félicite des travaux accomplis par le groupe d'experts réuni à Vancouver en 1992 pour mettre au point cette stratégie, ce à quoi les divers Etats doivent également contribuer en faisant connaître leurs vues. UN كما أن الوفد الكاميروني يرحب باﻷعمال التي أنجزها فريق الخبراء الذي اجتمع في فانكوفر في ١٩٩٢ لاستكمال وضع هذه الاستراتيجية، وهذا يستوجب من شتى الدول المساهمة أيضا بإبداء آرائها. Arabic Page
    C'est pourquoi la délégation camerounaise appuie les efforts déployés actuellement en vue du Sommet mondial pour le développement social qui se tiendra en 1995 à Copenhague et dont M. Somavia a décrit le processus préparatoire. UN ولذلك فإن الوفد الكاميروني يؤيد الجهود المبذولة حاليا من أجل عقد مؤتمر قمة عالمي للتنمية الاجتماعية في ١٩٩٥ في كوبنهاغن تحدث السيد سومافيا عن عملية التحضير له.
    la délégation camerounaise estime que la mise au point d'une méthode d'établissement du barème qui soit acceptable par tous sera une tâche ardue aussi longtemps que chaque Etat Membre continuera à revendiquer un traitement particulier. UN ويرى الوفد الكاميروني أن وضع طريقة ﻹعداد جدول يقبله الجميع هو مهمة شاقة ما دامت كل دولة عضو ستواصل المطالبة بمعاملة خاصة.
    En premier lieu, la délégation camerounaise invite le Secrétaire général à prendre en compte la contribution des États d'Afrique et, notamment, la déclaration ministérielle que le Groupe des 77 a adoptée au sujet des réformes de l'ONU à sa dix-huitième Réunion annuelle. UN وبادئ ذي بدء، يدعو الوفد الكاميروني اﻷمين العام الى أن يضع في الاعتبار إسهام الدول اﻷفريقية، وبوجه خاص، اﻹعلان الوزاري الذي اعتمدته مجموعة اﻟ ٧٧ في اجتماعها السنوي الثامن عشر بشأن موضوع عمليات اﻹصلاح في اﻷمم المتحدة.
    Il serait par conséquent hautement souhaitable que les commentaires de cet article, auxquels la délégation camerounaise souscrit pleinement, aient des échos précis dans la disposition controversée. UN ونتيجة لذلك فإنه من المرغوب فيه جدا أن يكون للتعليقات على هذه المادة، التي يؤيدها الوفد الكاميروني بشكل تام، أصداء محددة في النص موضوع الجدل.
    Quant à la proposition relative au Conseil de tutelle, la délégation camerounaise pense qu’une décision à ce sujet serait prématurée. UN ٢١ - أما عن الاقتراح المتصل بمجلس الوصاية، فقال إن الوفد الكاميروني يرى أنه من السابق ﻷوانه اتخاذ أي قرار في هذا الصدد.
    la délégation camerounaise appuie la recommandation d’organiser les sessions du Comité spécial au cours du premier semestre de l’année. UN ٢٢ - وأعرب عن تأييد الوفد الكاميروني للتوصية الداعية إلى عقد دورات اللجنة الخاصة خلال النصف اﻷول من السنة.
    Les États membres ont pris bonne note de l'intervention de la délégation camerounaise au sujet de la multiplication des actes de piraterie dans le golfe de Guinée. UN 140 - أحاطت الدول الأعضاء علماً بالبيان الذي أدلى به الوفد الكاميروني بشأن تزايد أعمال القرصنة في خليج غينيا.
    Le Comité a pris note des informations communiquées par la délégation camerounaise au sujet de la prolifération des armes légères dans certaines régions de ses frontières. UN 169 - وأحاطت اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمها الوفد الكاميروني بشأن انتشار الأسلحة الصغيرة في بعض المناطق الحدودية.
    1. Sur l'invitation du Président, la délégation camerounaise prend place à la table du Comité. UN 1- بناء على دعوة الرئيس، جلس الوفد الكاميروني إلى طاولة اللجنة.
    12. Le Président remercie le chef de la délégation camerounaise et invite les membres du Comité à faire leurs observations. UN 12- الرئيس شكر رئيس الوفد الكاميروني ودعا أعضاء اللجنة إلى الإدلاء بتعليقاتهم.
    M. Salvioli s'interroge sur la compatibilité de ce double régime avec les dispositions des articles 2 et 26 du Pacte, et il serait heureux d'entendre la délégation camerounaise sur ce point. UN وتساءل السيد سالفيولي عن مدى توافق هذا النظام المزدوج مع أحكام المادتين 2 و26 من العهد، وقال إنه يرحب بتعليق الوفد الكاميروني على هذه النقطة.
    Les informations dont le Comité dispose font état d'un grand nombre de décès à la suite d'avortements pratiqués le plus souvent dans de mauvaises conditions d'hygiène, et là encore les commentaires de la délégation camerounaise seraient bienvenus. UN وقال إن المعلومات المتاحة للجنة تفيد بحدوث حالات وفاة عديدة نتيجة عمليات الإجهاض التي تُجرى غالبا، في ظروف غير صحية، وأبدى ترحيبه مرة أخرى، بتعليقات الوفد الكاميروني.
    2. Le Président invite la délégation camerounaise à poursuivre ses réponses aux questions qui ont été posées oralement par les membres du Comité à la séance précédente. UN 2- الرئيس دعا الوفد الكاميروني إلى مواصلة الرد على الأسئلة التي طرحتها اللجنة شفويا في الجلسة السابقة.
    la délégation camerounaise tient à la disposition du Comité les rapports annuels pour 2006 à 2009. UN وقال السيد انغانتشا إن الوفد الكاميروني مستعد لتزويد اللجنة بالتقارير السنوية التي أعدتها اللجنة عن الفترة من 2006 إلى 2009.
    - Chef de la délégation du Cameroun à la cérémonie de retrait des forces armées nigérianes de la péninsule de Bakassi et à la signature des documents y afférents le 14 août 2006 UN - رئيس الوفد الكاميروني في مراسم التوقيع على انسحاب القوات المسلحة النيجيرية من شبه جزيرة باكاسي في 14 آب/أغسطس 2006؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more