la délégation croate serait disposée à continuer de participer à la coordination des travaux dans le domaine de l'assistance aux victimes en 2012. | UN | وقالت إن الوفد الكرواتي مستعد لمواصلة المشاركة في تنسيق الأعمال التي تنجَز في مجال مساعدة الضحايا في عام 2012. |
la délégation croate essaiera de contribuer autant que possible à cette fin par le canal de ses vice-présidents, à la Quatrième et à la Deuxième Commissions, et par son intervention active dans le prochain débat sur les réformes de notre Organisation. | UN | وسيسعى الوفد الكرواتي إلى الإسهام قدر المستطاع في تحقيق ذلك الهدف من خلال نائبينا لرئيس اللجنة الرابعة ورئيس اللجنة الثانية، وكذلك من خلال الأخذ بنهج نشط في النقاش المقبل بشأن إصلاح منظمتنا. |
Président de la délégation croate chargée de trouver une solution durable à la question concernant la sécurité de Prevlaka | UN | رئيس الوفد الكرواتي في المفاوضات من أجل إيجاد حل دائم لمسألة الأمن في بريفلاكا |
M. Stipe Mesic, Président, chef de la délégation croate | UN | السيد ستيب ميسيتش، الرئيس، رئيس الوفد الكرواتي |
la délégation croate déplore profondément le caractère qu'ont pris les débats de la Commission lors de la séance précédente. | UN | إن الوفد الكرواتي يأسف بشدة للطابع الذي اتسمت به مناقشات اللجنة في الجلسة السابقة. |
M. Drazen Matijevic Chef de la délégation croate au comité mixte d'application des droits de l'homme | UN | السيد درازين ماتيييفيتش رئيس الوفد الكرواتي في لجنة التنفيذ المشتركة |
:: Membre de la délégation croate aux quarante-huitième et quarante-neuvième sessions de l'Assemblée générale des Nations Unies | UN | :: عضوة الوفد الكرواتي إلى دورات الجمعية العامة |
40. Compte tenu de ce qui précède, la délégation croate compte que l'adoption d'une période statistique de base plus courte permettra de dégager un barème des quotes-parts plus réaliste tenant compte de la situation économique réelle de chaque Etat Membre. | UN | ٤٠ - واختتمت قائلة إنه نظرا لما سبق ذكره، فإن الوفد الكرواتي يرى بأن اعتماد فترة أساس إحصائية أقصر من شأنه أن يسفر عن جدول أنصبة مقررة أكثر واقعية ويراعي الحالة الاقتصادية الحقيقية لكل دولة عضو. |
Il était entendu, pour la délégation croate, qu'outre l'accord des 15 et 16 juillet 1993, un accord complémentaire serait signé sur un cessez-le-feu général sur tous les fronts. | UN | وكان في تصور الوفد الكرواتي أنه سيجري، باﻹضافة الى اتفاق ١٥/١٦ تموز/يوليه ١٩٩٣، توقيع اتفاق اضافي بشأن وقف شامل ﻹطلاق النار على جميع خطوط المواجهة. |
la délégation croate estime que ce débat et l'adoption d'une résolution sur la question permettront de débloquer le processus de paix dans cette région. | UN | وقال إن الوفد الكرواتي يرى أن هذه المناقشة واعتماد قرار بصدد المسألة سيتيحان المجال للشروع في إزالة العقبات أمام عملية السلم في هذه المنطقة. |
La déclaration de la délégation croate vise à freiner la marche du Groupe de travail par une intervention politique, alors même que ce groupe commençait à sortir de l'impasse et à entrevoir des chances de succès. | UN | ويستهدف بيان الوفد الكرواتي إعاقة عمل الفريق بالتدخل السياسي الذي يأتي في ذات الوقت الذي بدأ فيه هذا العمل بالخروج من طريق مسدود وانفتحت في وجهه احتمالات النهاية الناجحة. |
86. la délégation croate a, cependant, le sentiment qu'il aurait été possible d'aller encore plus loin. | UN | ٦٨- بيد أن لدى الوفد الكرواتي إحساساً وأنه ربما كان من الممكن المضي الى أبعد من ذلك. |
Membre de la délégation croate à la Réunion d'experts sur le règlement pacifique des différends, CSCE, Genève, 1992 Membre de la délégation croate à la Conférence d'examen et aux réunions au sommet de la CSCE, Budapest, 1994 | UN | عضوة الوفد الكرواتي الى اجتماع خبراء مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا حول التسوية السلمية للمنازعات؛ جنيف، ٢٩٩١؛ عضوة الوفد الكرواتي الى مؤتمر استعراض واجتماع قمة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، بودابست، ٤٩٩١ |
1. Sur l'invitation du Président, la délégation croate reprend place à la table du Comité. | UN | 1- بناء على الدعوة من الرئيس، جلس أعضاء الوفد الكرواتي مرة أخرى إلى طاولة اللجنة. |
la délégation croate espère que les résultats et le suivi des conférences qui se sont tenues à Monterrey et à Johannesburg nous permettront de rester sur la bonne voie, notamment en ce qui concerne la mobilisation de ressources financières supplémentaires. | UN | ويأمل الوفد الكرواتي في أن تؤدي نتائج المؤتمرين اللذين عُقدا في مونتيري وجوهانسبرغ ومتابعتهما إلى توجيه التزامنا الوجهة الصحيحة، ولا سيما فيما يتعلق بحشد الموارد المالية الإضافية. |
la délégation croate espère que cet outil ouvrira de nouvelles possibilités en ce qui concerne les soins à donner aux victimes des restes explosifs de guerre et leur réadaptation, ainsi que leur réinsertion sociale et économique. | UN | ويأمل الوفد الكرواتي أن تتيح هذه الأداة إمكانيات جديدة فيما يتعلق برعاية ضحايا المتفجرات من مخلفات الحرب وإعادة تأهيلهم وإعادة إدماجهم الاجتماعي والاقتصادي. |
44. la délégation croate a déclaré que la Croatie examinait la question des travailleurs migrants dans le contexte plus large du régime européen relatif aux droits de l'homme. | UN | 44- وذكر الوفد الكرواتي أن كرواتيا تنظر في مسألة العمال المهاجرين كجزء من الإطار الأوروبي الأوسع لحقوق الإنسان. |
Le 29 juillet 1999, le chef de la délégation croate, Hrvoje Kacic, répondant à la lettre du chef de la délégation yougoslave, a proposé que la réunion suivante se tienne à Zagreb, en septembre. | UN | وفي ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٩، رد هرفويه كاتشيتش، رئيس الوفد الكرواتي على رسالة رئيس الوفد اليوغوسلافي واقترح عقد الاجتماع المقبل للوفديـن فـي زغـرب خـلال أيلول/سبتمبر. |
Pour faciliter les négociations, la délégation croate a soumis à la partie yougoslave, à deux reprises, des pièces prouvant clairement que Prevlaka se trouve à l'intérieur des frontières internationales de la Croatie, tout en n'ignorant pas que ces faits sont également bien connus des autorités yougoslaves. | UN | ولتسهيل المفاوضات، قدم الوفد الكرواتي إلى الجانب اليوغوسلافي، في مناسبتين منفصلتين، دليلا واضحا على أن بريفلاكا تقع داخل حدود كرواتيا الدولية؛ مدركا تمام اﻹدراك أن هذه الحقائق معروفة جدا لدى السلطات اليوغوسلافية أيضا. |
la délégation croate propose que la Troisième Commission et les autres organes des Nations Unies qui s’occupent des droits de l’homme et de la condition féminine se préoccupent de ces méthodes nouvelles de procréation assistée et de leurs incidences sur les droits en matière de procréation et les droits de la femme en général. | UN | ويقترح الوفد الكرواتي أن تقوم اللجنة الثالثة والهيئات اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة المهتمة بحقوق اﻹنسان وحالة المرأة بدراسة هذه الطرق الجديدة المتعلقة باﻹنجاب المدعوم، وأثره على حقوق اﻹنجاب وحقوق المرأة بصفة عامة. |