Certaines délégations ont invité la délégation auteur à soumettre la proposition au Comité spécial des opérations de maintien de la paix. | UN | وشجع بعض الوفود الوفد المقدم لورقة العمل على تقديم اقتراحه إلى اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام. |
la délégation auteur a accepté de remanier le texte de ces paragraphes afin d'unifier le document de travail. | UN | ووافق الوفد المقدم لورقة العمل على إعادة صياغة هذه الفقرات لكفالة اتباع نهج موحد في ورقة العمل. |
la délégation auteur de la proposition a indiqué qu'elle était disposée à supprimer ces exemples, comme on l'avait suggéré. | UN | وقد أعرب الوفد المقدم لورقة العمل المنقحة عن تقديره للاقتراح القاضي بحذف أمثلة الجزاءات هذه. |
On a déclaré également que l’explication donnée par la délégation auteur au sujet du paragraphe 6 s’appliquait mieux aux dispositions du paragraphe 11. | UN | وأبدي تعليق مماثل مؤداه أن التفسير الذي أعطاه الوفد المقدم لورقة العمل للفقرة ٦ يلائم الفقرة ١١ بقدر أكبر. |
En réponse, la délégation auteur a évoqué les préoccupations soulevées concernant la prise de mesures provisoires. | UN | 66 - وردا على ذلك، أشار الوفد المقدم لورقة العمل إلى الشواغل التي أثيرت فيما يتعلق بمسألة اتخاذ تدابير مؤقتة. |
la délégation auteur a déclaré qu'elle ne s'opposait pas à ce que l'on utilise la formule adoptée par consensus et rencontrée dans d'autres documents. | UN | كما أعرب الوفد المقدم لورقة العمل عن استعداده للقبول بالأسلوب الحالي الذي حصل توافق في الآراء بشأنه والمستمد من وثائق أخرى. |
À propos des paragraphes 9 à 11, la délégation auteur a fait observer que ceux-ci comportaient de nouvelles additions. | UN | 90 - فيما يتعلق بالفقرات من 9 إلى 11، لاحظ الوفد المقدم لورقة العمل أنها تمثِّل إضافات جديدة. |
la délégation auteur du projet a fait observer que le paragraphe à l'examen visait à s'intégrer à la recommandation ou à la décision dont le Comité spécial adopterait le texte. | UN | 171 - ولاحظ الوفد المقدم لورقة العمل أن الفقرة 1 ترمي إلى أن تكون جزءا من توصية أو مقرر للجنة الخاصة. |
la délégation auteur a trouvé ces suggestions et commentaires utiles et accepté d'en tenir compte en remaniant le texte. | UN | 105 - وتوصل الوفد المقدم لورقة العمل إلى اقتراحات وتعليقات مفيدة ووافق على أن يأخذها في الاعتبار لدى إعداد النص المنقح. |
Selon la délégation auteur, ces critères et conditions étaient reconnus par un nombre croissant d'organisations internationales et régionales. | UN | ورأى الوفد المقدم لورقة العمل أن تلك المعايير والشروط قد أصبحت متطلبات عادية في أنشطة المنظمات الدولية والإقليمية المعنية. |
la délégation auteur est convenue que le paragraphe en question pourrait faire plus explicitement référence aux points évoqués dans ses remarques introductives. | UN | 108 - ووافق الوفد المقدم لورقة العمل على رأي مفاده أن النقاط المشار إليها في الملاحظات الاستهلالية يمكن إيرادها بصورة أوضح في الفقرة. |
Présentant le paragraphe, la délégation auteur a noté qu'il résumait les conditions et critères dont il fallait tenir compte lors de l'imposition et de l'application de sanctions. | UN | 109 - لدى عرض الفقرة، لاحظ الوفد المقدم لورقة العمل أن الفقرة توجز في جوهرها المعايير والشروط اللازمة لفرض الجزاءات وتنفيذها. |
En réponse à une question concernant la forme que pourrait prendre le document, la délégation auteur, tout en mentionnant sa souplesse, a opté pour une déclaration qui serait annexée à une brève résolution de l'Assemblée générale et rappelé que divers documents avaient déjà été présentés sous cette forme par le Comité spécial. | UN | 112 - وردا على الاستفسار المتعلق بالشكل الذي يمكن إعطاؤه للورقة، أعرب الوفد المقدم لورقة العمل رغم إشارته إلى مرونة هذه الورقة، عن تفضيله لشكل إعلان مرفق بقرار موجز للجمعية العامة، وذكر أمثلة لمختلف الوثائق التي أعدتها اللجنة الخاصة بهذه الطريقة في وقت سابق. |
Dans ses remarques finales, la délégation auteur a remercié les participants d'avoir fait en sorte que la discussion du document de travail durant la présente session se déroule dans un climat amical et constructif. | UN | 113 - وفي الملاحظات الختامية، أعرب الوفد المقدم لورقة العمل عن امتنانه للأجواء الودية والبناءة التي سادت خلال مناقشة ورقة العمل في الدورة الجارية. |
la délégation auteur a indiqué qu'une procédure semblable au second cas de figure, tel que présenté par le Secrétariat, pourrait s'appliquer à sa proposition. | UN | 147 - واقترح الوفد المقدم لورقة العمل أن بالإمكان الاستفادة من إجراء ما يكون أقرب إلى السيناريو الثاني، على نحو ما قدمته الأمانة العامة، في تناول هذا الاقتراح. |
la délégation auteur a indiqué, dans son introduction, que les paragraphes 3 et 4 étaient sensiblement les mêmes que les paragraphes 4 et 7 du précédent document de travail. | UN | 76 - ذكر الوفد المقدم لورقة العمل المنقحة على سبيل التقديم لها أن صيغة الفقرتين 3 و 4 هي إلى حد بعيد نفس صيغة الفقرتين 4 و 7 الواردتين في ورقة العمل السابقة. |
Présentant le paragraphe 4, la délégation auteur a déclaré qu’il va de soi que les sanctions ne peuvent pas être sans fin et qu’elles doivent faire l’objet d’adaptations périodiques. | UN | ٦٢ - لدى عرض الفقرة ٤، لاحظ الوفد المقدم لورقة العمل أن من اﻷمور البديهية ألا تكون الجزاءات بلا نهاية، وأنها ينبغي أن تخضع لتعديلات تجرى بصفة دورية. |
Présentant le paragraphe 6, la délégation auteur a souligné l’importance des principes fondamentaux d’impartialité et de neutralité dans la fourniture de l’aide humanitaire. | UN | ٦٣ - لدى عرض الفقرة ٦، شدد الوفد المقدم لورقة العمل على أهمية المبدأين اﻷساسيين المتمثلين في توخي النزاهة والحياد في تقديم المساعدة اﻹنسانية. |
la délégation auteur a déclaré que le paragraphe 3 prévoyait qu’il était inadmissible de causer des souffrances excessives à la population, alors que le paragraphe 7 avait une portée plus large et s’appliquait à des situations où l’imposition de mesures provoquait l’effondrement de l’infrastructure de l’État. | UN | وفي هذا الصدد، لاحظ الوفد المقدم لورقة العمل أنه في حين تنص الفقرة ٣ على عدم جواز إحداث معاناة مفرطة لدى السكان المدنيين، فإن الفقرة ٧ أوسع نطاقا إذ أنها تغطي الحالات التي يؤدي فيها فرض تدابير معينة إلى انهيار الهياكل اﻷساسية للدولة. |
À propos du paragraphe 8, la délégation auteur a souligné qu’il fallait tenir compte des vues des organisations humanitaires internationales pour préparer et imposer des sanctions. | UN | ٦٦ - في معرض التعليق على الفقرة ٨، أشار الوفد المقدم لورقة العمل إلى أهمية مراعاة آراء المنظمات اﻹنسانية الدولية عند التخطيط للجزاءات وفرضها. |