la délégation namibienne partage le point de vue du Secrétaire général sur ce point. | UN | ومضت المتحدثة قائلة إن الوفد الناميبي يشاطر رأي اﻷمين العام في هذا الشأن. |
Je peux vous assurer, Monsieur le Président, de l'appui loyal et sans réserve de la délégation namibienne. | UN | وإنني أؤكد لكم، سيدي الرئيس، أن بإمكانكم أن تعولوا دوما على الدعم المخلص والتام من الوفد الناميبي. |
Le PRÉSIDENT remercie la délégation namibienne de ses réponses. | UN | الرئيس شكر الوفد الناميبي على الإجابات التي قدمها. |
29. Sir Nigel RODLEY dit que la réponse de la délégation namibienne à la question 7 ne traite pas du tout des faits allégués. | UN | 29- السير نايجل رودلي قال إن رد الوفد الناميبي على السؤال 7 لا يعالج أبداً الأحداث التي زعم وقوعها. |
L'affaire a donc été portée à l'attention de la délégation namibienne, qui assurait la présidence pour le mois d'août. | UN | ولذا عرض الأمر على الوفد الناميبي الذي كان من المقرر أن يتسلم الرئاسة في شهر آب/أغسطس. |
En outre, la délégation namibienne voudrait que soit établi un lien plus étroit entre les engagements de la Déclaration du millénaire et la prochaine Réunion de haut niveau chargée d'examiner la question du financement du développement à l'échelon intergouvernemental. | UN | ثم إن الوفد الناميبي يود أن يشاهد عروة أوثق تربط من الآن فصاعدا بين التزامات إعلان الألفية والحدث القادم الرفيع المستوى المعني بتمويل التنمية. |
4. la délégation namibienne est heureuse d'informer le Comité que l'élection des autorités locales a eu lieu en mai 2004. | UN | 4- وتابع مبيناً أنه يسعد الوفد الناميبي أن يبلَّغ اللجنة بأنه تم انتخاب السلطات المحلية في شهر أيار/ |
5. Le PRÉSIDENT invite les membres de la délégation namibienne à répondre aux questions 1 à 11 de la liste des points (CCPR/C/81/L/NAM). | UN | 5- الرئيس دعا أعضاء الوفد الناميبي إلى الاجابة عن الأسئلة 1 إلى 11 المدرجة في قائمة البنود (CCPR/C/81/L/NAM). |
Sur la question 8, la délégation namibienne dit en substance qu'elle ne dispose d'aucune information sur d'éventuelles disparitions ou sur les enquêtes auxquelles elles auraient donné lieu. | UN | وقال إن الوفد الناميبي يبيِّن جوهرياً أنه ليس لديه أي معلومات تفيد باحتمال وجود حالات اختفاء أو بشأن التحقيقات التي استدعتها تلك الحالات. |
1. Sur l'invitation du Président, la délégation namibienne reprend place à la table du Comité. | UN | 1- بناء على دعوة الرئيس جلس أعضاء الوفد الناميبي إلى مائدة اللجنة. |
la délégation namibienne remercie tous les coauteurs de s'être efforcés de parvenir à un document consensuel, qui contribuera à ce que les filles reçoivent une éducation de qualité et vivent dans la dignité, sans crainte et en bonne santé. | UN | 4 - وأعرب عن شكر الوفد الناميبي لجميع مقدّمي المشروع على الجهود التي بذلوها للتوصل إلى وضع نص بتوافق الآراء سيساهم في تمكين الطفلة من الحصول على تعليم جيّد ومن العيش بكرامة بدون خوف وفي صحة جيّدة. |
la délégation namibienne conduite par le Ministre de la justice, M. Pendukeni Iivula-Ithana, a accepté 90 recommandations qui sont déjà mises en œuvre ou en passe de l'être. | UN | ووافق الوفد الناميبي برئاسة وزير العدل، الأونرابل بندوكيني ليفولا - إيثانا، 90 توصية من التوصيات التي اعتبرت الدولة موضوع الاستعراض أنها نفذتها بالفعل أو أنها بصدد تنفيذها. |
2. Le PRÉSIDENT invite les membres de la délégation namibienne à présenter le rapport de leur pays (CCPR/C/NAM/2003/1). | UN | 2- الرئيس دعا أعضاء الوفد الناميبي إلى عرض تقرير بلدهم (CCPR/C/NAM/2003/1). |
Dans sa réponse, la délégation namibienne fait valoir que l'État ne peut pas s'ingérer dans le fonctionnement du pouvoir judiciaire, ce qui est vrai, mais l'État doit s'assurer d'une part que les juges obéissent à la loi et d'autre part que les obligations contractées par l'État en vertu d'instruments internationaux sont incorporées à la loi interne du pays. | UN | وقالت إن الوفد الناميبي أبرز في رده أنه لا يجوز للدولة أن تتدخل في عمل السلطة القضائية، وأكدت صحة ذلك، ولكنها أضافت أنه يجب على الدولة أن تتثبَّت من أن القضاة يراعون القانون، من جهة، ومن أن الالتزامات التي تتعهد بها الدولة بموجب صكوك دولية تُدمج في القانون المحلي للبلد، من جهة أخرى. |
27. la délégation namibienne n'a pas répondu à la question 7 relative à la torture, alors que les ONG auraient recensé quelque 180 plaintes à ce titre. | UN | 27- وتابعت مبينة أن الوفد الناميبي لم يرد على السؤال 7 المتصل بالتعذيب، في حين أن المنظمات غير الحكومية أحصت، على حد ما يقال، 180 شكوى تتعلق بالتعذيب. |
32. En ce qui concerne la recommandation tendant à porter le Fonds de roulement à 200 millions de dollars, la délégation namibienne ne pourra envisager son application que lorsque des progrès considérables auront été accomplis dans le recouvrement des contributions non acquittées. | UN | ٣٢ - وأفادت فيما يتعلق بالتوصية الرامية الى رفع مستوى صندوق رأس المال المتداول الى ٢٠٠ مليون دولار، بأن الوفد الناميبي لا يمكن أن يتصور إمكانية تنفيذ هذه التوصية إلا في حالة إحراز تقدم كبير جدا في تسديد الاشتراكات المستحقة غير المدفوعة. |