"الوفد النرويجي" - Translation from Arabic to French

    • la délégation norvégienne
        
    • la délégation de la Norvège
        
    Il a été demandé à la délégation norvégienne quelle était l'étendue de l'aide juridique gratuite accordée aux étrangers. UN وسُئل الوفد النرويجي عن مدى تقديم المشورة القانونية المجانية الى اﻷجانب.
    Des représentants de l'organisation ont fait partie de la délégation norvégienne présente lors de ces rencontres. UN وكانت المنظمة ممثَّلة في الوفد النرويجي إلى تلك الاجتماعات.
    Le Comité a apprécié le dialogue constructif et franc qu'il a eu avec la délégation norvégienne. UN كما تُعرب اللجنة عن تقديرها للحوار البنَّاء والمفتوح الذي أجرته مع الوفد النرويجي.
    la délégation norvégienne a continuellement mis l'accent sur l'importance d'une transparence et d'une ouverture accrue dans les travaux du Conseil de sécurité. UN وقد أكد الوفد النرويجي باستمرار أهمية تحسين الشفافية والانفتاح في أعمال مجلس الأمن.
    Une représentante de FOKUS faisait partie de la délégation de la Norvège et a plaidé en faveur d'une optique féminine plus affirmée. UN شارك ممثل المنتدى ضمن الوفد النرويجي الرسمي وسعى لتعزيز وجهة نظر المرأة.
    Une bonne mesure de transparence qui favoriserait la réalisation de cet objectif serait l'institution d'un registre des mines antipersonnel, comme proposé par la délégation norvégienne. UN ولعل من الطرق اﻷخرى لكفالة الشفافية وبلوغ هذا الهدف إنشاء سجل لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، كما اقترح الوفد النرويجي.
    la délégation norvégienne nous a informés d'une proposition émanant de sept ministres des affaires étrangères concernant la non-prolifération et le désarmement nucléaire. UN :: وأبلغنا الوفد النرويجي باقتراح وزراء الخارجية السبعة بشأن منع انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    C'est à la suite de ce débat que la délégation norvégienne a indiqué qu'elle envisageait de soutenir un programme dans la région. UN وكانت هذه المناقشة الجماعية هي التي أعرب الوفد النرويجي بعدها عن رغبته في دعم أحد البرامج في المنطقة.
    Il a été demandé à la délégation norvégienne quelle était l'étendue de l'aide juridique gratuite accordée aux étrangers. UN وسُئل الوفد النرويجي عن مدى تقديم المشورة القانونية المجانية الى اﻷجانب.
    La délégation suédoise partage les réserves que la délégation norvégienne a formulées vis-à-vis des paragraphes 9 et 10 du projet de résolution. UN وأعرب عن مشاطرة وفده التحفظات التي أبداها الوفد النرويجي بشأن الفقرتين ٩ و ١٠ من مشروع القرار.
    la délégation norvégienne a demandé un certain nombre de réformes de la Conférence afin que celleci puisse travailler plus efficacement. UN فقد دعا الوفد النرويجي إلى إدخال عدد من الإصلاحات على مؤتمر نزع السلاح كي يتسنى لنا العمل بقدر أكبر من الكفاءة.
    Pour les musulmans, les observations faites par le chef de la délégation norvégienne à la Conférence du Caire étaient particulièrement intolérables, insultantes et tout simplement erronées. UN ويرى المسلمون أن الملاحظات التي أبدتها رئيسة الوفد النرويجي في مؤتمر القاهرة هي بوجه خاص مما لا يمكن احتماله كما أنها مهينة وخاطئة ببساطة.
    L'Union européenne se félicite que le Secrétaire général ait l'intention d'augmenter progressivement, dans les prochains budgets-programmes, le nombre de postes permanents destinés à appuyer les opérations de maintien de la paix et d'autres missions hors siège. Elle s'associe à la déclaration faite par la délégation norvégienne à la 71e séance. UN ثم أعرب عن ترحيب الاتحاد اﻷوروبي بعزم اﻷمين العام على تشكيل عدد من وظائف الميزانية العادية لدعم ومساندة عمليات حفظ السلم وبعثات ميدانية أخرى بصورة تدريجية في الميزانيات البرنامجية في المستقبل كما أن الاتحاد اﻷوروبي يوافق على البيان الذي أدلى به الوفد النرويجي في الجلسة الحادية والسبعين للجنة.
    la délégation norvégienne est reconnaissante de la confiance dont l'ensemble des Membres de l'ONU a témoigné en élisant la Norvège comme membre non permanent du Conseil pour les deux prochaines années. UN ويعرب الوفد النرويجي عن امتنانه للثقة التي أولاها عموم أعضاء الأمم المتحدة للنرويج بانتخابها عضوا غير دائم في مجلس الأمن لفترة السنتين القادمتين.
    Tout en se félicitant du rétablissement du Gouvernement régulier en Sierra Leone, la délégation norvégienne s’alarme des violations insensées du droit humanitaire commises par divers groupes durant la guerre civile. UN وفي حين أن الوفد النرويجي يغتبط بعودة الحكومة النظامية إلى سيراليون، فإن مما يثير ذعره الانتهاكات الخرقاء للقانون اﻹنساني التي ارتكبتها الجماعات المختلفة خلال الحرب اﻷهلية الوطنية.
    la délégation norvégienne a appris avec satisfaction que le Comité des commissaires aux comptes, le Corps commun d’inspection et le Bureau des services de contrôle interne allaient tenir une première réunion tripartite afin de renforcer leur coordination et leur synergie. UN وقد علم الوفد النرويجي مع الارتياح بأن اجتماعا ثلاثيا سيعقده مجلس مراجعي الحسابات ولجنة التفتيش المشتركة ومكتب المراقبة الداخلية من أجل تعزيز التنسيق والتعاون فيما بينها.
    La Belgique serait donc d'avis de prévoir une clause de révision qui réglerait le sort de ces questions, comme l'a proposé la délégation norvégienne. UN ولهذا ، فانه يفضل ادراج حكم باعادة النظر لتغطية هذه النقاط ، على النحو الذي اقترحه الوفد النرويجي .
    la délégation norvégienne demande à nouveau instamment au Gouvernement du Myanmar de permettre à la population de participer librement au processus politique et d'accélérer la transition vers la démocratie, notamment par le transfert du pouvoir à des représentants démocratiquement élus. UN ويطلب الوفد النرويجي من جديد أن تسمح حكومة ميانمار للسكان أن يشاركوا بحرية في العملية السياسية واﻹسراع بالانتقال إلى الديمقراطية ولا سيما من خلال نقل السلطة إلى ممثلين يتم انتخابهم بطريقة ديمقراطية.
    la délégation norvégienne prend note de l'information que vient de communiquer le Président du Comité des commissaires aux comptes, selon laquelle des réunions tripartites sont prévues entre le Comité, le Corps commun d'inspection et le Bureau. UN وأضاف أن الوفد النرويجي يحيط علما بالمعلومات التي قام توا رئيس مجلس مراجعي الحسابات باﻹبلاغ بها ومفادها أنه من المزمع عقد اجتماعات ثلاثية بين المجلس ووحدة التفتيش المشتركة والمكتب.
    la délégation norvégienne pense toutefois, comme les délégations japonaise et canadienne, que le Bureau pourrait jouer un rôle plus dynamique encore en contribuant, par des conseils sur les méthodes de gestion efficaces, à prévenir l'apparition de problèmes. UN بيد أنه قال إن الوفد النرويجي شأنه شأن الوفدين الياباني والكندي، يعتقد أن بوسع المكتب أداء دور أنشط، باﻹسهام، عن طريق إسداء المشورة بشأن أساليب التنظيم اﻹداري الفعالة، في منع ظهور المشاكل.
    Une représentante de FOKUS a participé en tant que membre de la délégation de la Norvège, et s'est employée à défendre l'intégration d'une perspective sexospécifique. UN حضر ممثل المنتدى كعضو في الوفد النرويجي الرسمي وسعى لمراعاة المنظور النسائي والجنساني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more