"الوفد ذاته" - Translation from Arabic to French

    • la même délégation
        
    • cette même délégation
        
    • cette délégation
        
    • elle a également
        
    • ladite délégation
        
    Se référant au paragraphe 54, la même délégation a insisté sur la nécessité de consulter les gouvernements au sujet de la mise au point d'indicateurs. UN وبالإشارة إلى الفقرة 54، أكد الوفد ذاته ضرورة التشاور مع الحكومات فيما يتصل بوضع المؤشرات.
    la même délégation a ajouté qu'il faudrait examiner les raisons de l'inactivité de certains projets et les moyens de réduire le nombre de projets inactifs. UN وأضاف الوفد ذاته أنه ينبغي النظر في أسباب عطل المشروع وتحديد طرق الحد من ذلك.
    Se référant au paragraphe 54, la même délégation a insisté sur la nécessité de consulter les gouvernements au sujet de la mise au point d'indicateurs. UN وبالإشارة إلى الفقرة 54، أكد الوفد ذاته ضرورة التشاور مع الحكومات فيما يتصل بوضع المؤشرات.
    cette même délégation a fait remarquer que les critères de résultat et les effets attendus devraient être plus aisément quantifiables. UN ولاحظ الوفد ذاته أن معايير النجاح واﻹنجازات المتوقعة يمكن أن تكون أكثر قابلية للقياس.
    cette même délégation a salué les efforts que faisait l'UNICEF pour renforcer sa présence sur le terrain et a estimé qu'il pouvait être fait davantage encore. UN وأعرب الوفد ذاته عن سروره لملاحظة جهود اليونيسيف المبذولة من أجل زيادة وجودها في الميدان ورأى أن هناك فرصا لعمل المزيد.
    la même délégation a félicité le FNUAP pour le travail qu'il a accompli en Chine. UN وأثنى الوفد ذاته على صندوق اﻷمم المتحدة للسكان للعمل الذي يقوم به في الصين.
    la même délégation estimait aussi que dans les programmes africains en général, on ne consacrait pas assez d'attention aux possibilités de la coopération Sud-Sud. UN ورأى الوفد ذاته أيضا أن إمكانات التعاون بين بلدان الجنوب لم تلق الاهتمام الكافي في البرامج اﻷفريقية ككل.
    la même délégation a demandé au PNUD de formuler une proposition tendant à financer certaines activités dans la République démocratique populaire lao au titre de Capacités 21. UN وطلب الوفد ذاته من البرنامج الإنمائي تقديم مقترح عن سبل استخدام صناديق بناء القدرات في القرن ٢١ في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية.
    la même délégation s'est déclarée préoccupée par le fait que certains des pays qui avaient ratifié la Convention relative aux droits de l'enfant n'avaient toujours pas commencé à en appliquer les dispositions. UN وأعرب الوفد ذاته عن قلقه ﻷن البلدان التي صدقت على اتفاقية حقوق الطفل لم تشرع بعد في الامتثال ﻷحكامها.
    la même délégation a souligné l'importance de la participation de l'UNICEF à l'application des dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وأكد الوفد ذاته أنه يتعين على اليونيسيف أن يكون لها دور في تطبيق اتفاقية حقوق الطفل.
    la même délégation a relevé l'absence de données concrètes sur la coopération avec les donateurs et les autres organismes. UN ولاحظ الوفد ذاته أنه لا توجد بيانات ملموسة حول التعاون مع المانحين والوكالات اﻷخرى.
    la même délégation a demandé sur quels indicateurs et produits l'UNICEF se fonderait pour mesurer les résultats qu'il obtiendrait. UN وطلب الوفد ذاته معلومات حول المؤشرات والنواتج التي ستستخدمها اليونيسيف لقياس أدائها.
    la même délégation a demandé au PNUD de formuler une proposition tendant à financer certaines activités dans la République démocratique populaire lao au titre de Capacités 21. UN وطلب الوفد ذاته من البرنامج الإنمائي تقديم مقترح عن سبل استخدام صناديق بناء القدرات في القرن ٢١ في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية.
    la même délégation a souligné l'importance de la participation de l'UNICEF à l'application des dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وأكد الوفد ذاته أنه يتعين على اليونيسيف أن يكون لها دور في تطبيق اتفاقية حقوق الطفل.
    la même délégation a relevé l'absence de données concrètes sur la coopération avec les donateurs et les autres organismes. UN ولاحظ الوفد ذاته أنه لا توجد بيانات ملموسة حول التعاون مع المانحين والوكالات اﻷخرى.
    la même délégation a demandé sur quels indicateurs et produits l'UNICEF se fonderait pour mesurer les résultats qu'il obtiendrait. UN وطلب الوفد ذاته معلومات حول المؤشرات والنواتج التي ستستخدمها اليونيسيف لقياس أدائها.
    cette même délégation a fait remarquer que les critères de résultat et les effets attendus devraient être plus aisément quantifiables. UN ولاحظ الوفد ذاته أن معايير النجاح واﻹنجازات المتوقعة يمكن أن تكون أكثر قابلية للقياس.
    Toujours selon cette même délégation, il était peut-être prématuré à ce stade du débat de discuter de la forme à donner au futur document sur l'orbite des satellites géostationnaires. UN وأعرب الوفد ذاته كذلك عن اعتقاده بأنه قد يكون من السابق ﻷوانه في المرحلة الحالية من المناقشة التعرض الى شكل الوثيقة المقبلة التي تعالج المدار الثابت بالنسبة لﻷرض.
    cette même délégation a noté la nécessité d’établir un lien avec les unités nationales d’enquêtes financières mises en place pour enquêter sur le blanchiment d’argent. UN ولاحظ الوفد ذاته ضرورة اقامة صلات بالوحدات الوطنية المعنية بالتحريات المالية المنشأة للتحري في غسل اﻷموال .
    cette délégation a aussi félicité le PNUD pour la clarté de son système de suivi et d'évaluation. UN كما أثنى الوفد ذاته على البرنامج اﻹنمائي لنظامه الواضح المتعلق بالرصد والتقييم.
    elle a également demandé si le Fonds avait tiré avantage de la dévaluation des monnaies de certains pays d'Asie. UN وتساءل الوفد ذاته عما إذا كان الصندوق قد استفاد من تخفيض قيمة العملات في بعض البلدان اﻵسيوية.
    ladite délégation a également demandé des éclaircissements à la Directrice exécutive sur les raisons justifiant l'attitude très réservée adoptée par le Fonds lors de la récente session de la Commission de la population et du développement. UN كما طلب الوفد ذاته من المديرة التنفيذية توضيح سبب عدم قيام الصندوق فيما يبدو بأي دور يذكر في الاجتماع اﻷخير للجنة السكان والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more