"الوفرة" - Translation from Arabic to French

    • Wafra
        
    • l'abondance
        
    • disponibilité
        
    • d'abondance
        
    • richesses
        
    • l'opulence
        
    • exubérance
        
    • riches
        
    • échelle
        
    • quantité
        
    • richesse
        
    • ce site
        
    • 'abondance des
        
    • de primes
        
    11. Indemnité recommandée pour les gisements de pétrole de Wafra 232 UN 11- التعويض الموصى به عن حقول نفط الوفرة 251
    Il opère à terre dans une zone appelée Wafra, comprenant les champs pétrolifères de Wafra, Umm Gudair sud et Fuwaris sud. UN أما في المناطق البرية فتعمل الكويت في منطقة تسمى الوفرة، وهي تشمل حقول نفط الوفرة وجنوب أم قدير وجنوب فوارس.
    161. La société fait état d'importants dommages infligés à ses actifs sur les gisements de Wafra, sauf dans la zone de Fuwaris sud. UN 161- وتزعم شركة نفط الكويت أن ضرراً بالغاً قد لحق بأصولها في حقول نفط الوفرة فيما عدا منطقة فوارس الجنوبية.
    Par ailleurs, des entretiens avec des pêcheurs aux berges des fleuves ou des commerçants locaux de poissons pourront aider à recenser les principales espèces consommées et à fournir des informations sur l'abondance relative des espèces pêchées. UN وكبديل لذلك تساعد المقابلات مع صيادي الأسماك على ضفاف الأنهار أو مع أصحاب محلات بيع الأسماك المحلية، في تحديد الأنواع الرئيسية المستهلكة وتوفير معلومات عن الوفرة النسبية للأنواع التي تصطاد.
    Elle déclare aussi qu'à Wafra 90 % des installations d'enlèvement, de transformation, de stockage et de transport de pétrole ont été détruites. UN وتدعي الشركة كذلك أن 90 في المائة من مرافق رفع النفط ومعالجته وتخزينه ونقله في الوفرة قد دُمرت.
    Les dépositions de témoins produites par Shafco montrent d'une manière générale que des éléments de ce matériel ont été pillés par les soldats iraquiens à Wafra. UN وتظهرإفادات الشهود التي قدمتها شافكو، بصورة عامة، أن الجنود العراقيين قاموا بسرقة بعض الآليات في الوفرة.
    11. Indemnité recommandée pour les gisements de pétrole de Wafra 47 UN 11- التعويض الموصى به عن حقول نفط الوفرة 55
    31. Demande d'indemnisation de la SAT concernant ses biens corporels à Wafra 95 UN 31- مطالبة شركة تكساكو العربية السعودية عن الأصول المادية في الوفرة 109
    Il opère à terre dans une zone appelée Wafra, comprenant les champs pétrolifères de Wafra, Umm Gudair sud et Fuwaris sud. UN أما في المناطق البرية فتعمل الكويت في منطقة تسمى الوفرة، وهي تشمل حقول نفط الوفرة وجنوب أم قدير وجنوب فوارس.
    161. La société fait état d'importants dommages infligés à ses actifs sur les gisements de Wafra, sauf dans la zone de Fuwaris sud. UN 161- وتزعم شركة نفط الكويت أن ضرراً بالغاً قد لحق بأصولها في حقول نفط الوفرة فيما عدا منطقة فوارس الجنوبية.
    Elle déclare aussi qu'à Wafra 90 % des installations d'enlèvement, de transformation, de stockage et de transport de pétrole ont été détruites. UN وتدعي الشركة كذلك أن 90 في المائة من مرافق رفع النفط ومعالجته وتخزينه ونقله في الوفرة قد دُمرت.
    Les dépositions de témoins produites par Shafco montrent d'une manière générale que des éléments de ce matériel ont été pillés par les soldats iraquiens à Wafra. UN وتظهرإفادات الشهود التي قدمتها شافكو، بصورة عامة، أن الجنود العراقيين قاموا بسرقة بعض الآليات في الوفرة.
    Le projet d'utilisation du gaz produit par l'unité centrale de Wafra qui vise à réduire la combustion de gaz en torchère, est actuellement à l'étude. UN ولا يزال المشروع المركزي لاستخدام غاز حقل الوفرة بهدف الحد من إحراق الغاز قيد الدراسة.
    La Commission suggère d'utiliser des photographies pour évaluer la composition biologique et l'abondance des nodules. UN وتقترح اللجنة استخدام الصور الفوتوغرافية لتقييم تكوين العقيدات والتكوين البيولوجي ومدى الوفرة.
    l'abondance en personnel dans le domaine de la recherche-développement s'est maintenue et a, en fait, augmenté. UN وتجري المحافظة على الوفرة ذات الصلة للعاملين بالبحث والتطوير، بل إنها تحسنت في الواقع.
    Ils risquent de compromettre l'égalité, au nom de la liberté dans l'abondance. UN ويمكنها أن تقلل من النوعية على حساب الحرية من خلال الوفرة.
    Le système d'approvisionnement en eau et de gestion de l'eau répond aux critères de disponibilité, de qualité et d'accessibilité. UN ويستوفي نظام توصيل المياه وإدارتها في غيانا معايير الوفرة والنوعية وسهولة الوصول.
    Il ne peut y avoir indéfiniment des îlots d'opulence et d'abondance dans un océan de dénuement et de marginalisation. UN ولا يمكن أن تبقى لدينا إلى ما لا نهاية جزر من الوفرة والبذخ في بحر من الحرمان والتهميش.
    Un nombre démesuré de femmes n'a pas accès aux richesses créées par Dieu. UN فهن، قياسا بالرجال، لا يستفدن من الوفرة التي أنعم الله علينا بها.
    239. Le développement, estime-t-on généralement, ne se ramène ni à l'opulence ni à la seule croissance du revenu. UN ٩٣٢- ومن المعتقد أن التنمية لا يمكن أن تختزل الى الوفرة أو النمو في الدخول فحسب.
    La dénonciation de < < l'exubérance irrationnelle > > et l'affirmation de la nécessité toujours plus marquée de corriger ces déséquilibres mondiaux ont largement été méconnues. UN وقد قوبلت التحذيرات من الوفرة الطائشة وبشأن تزايد الحاجة إلى تصحيح الاختلالات العالمية بالتجاهل على نطاق واسع.
    L'Afrique, comme le reste du tiers monde et en vertu de l'ordre international injuste dont nous souffrons, continue à financer l'opulence des pays riches. UN ولا تزال أفريقيا، ومعها بقية العالم الثالث، بسبب النظام الدولي الجائر الذي نرزح تحته، تمول الوفرة في البلدان الغنية.
    i) Une analyse opérationnelle visant à réaliser des économies d'échelle au niveau des organisations affiliées, éventuellement en confiant au secrétariat de la Caisse diverses activités liées à l'administration des pensions que les organisations affiliées exécutent actuellement elles-mêmes; UN ' ١ ' تحليل تشغيلي يرمي إلى تحقيق اقتصادات الوفرة في المنظمات اﻷعضاء، بما في ذلك إمكانية الاستعانة بأمانة الصندوق كمصدر للقيام باﻷنشطة اﻹدارية للمعاشات التقاعدية، التي تضطلع بها المنظمات اﻷعضاء اﻵن؛
    On y trouve une série de cartes montrant la quantité de nodules et la composition chimique des métaux dans les zones où la pente est supérieure à 5 degrés. UN وقدمت مجموعة من خرائط الوفرة والرتب المعدنية، تظهر عليها المناطق التي يتعدى فيها المنحدر 5 درجات.
    C’est l’appartenance de l’UNITAR au système des Nations Unies qui rend possible une telle richesse dans la diversité. UN ولن تتسنى هذه الوفرة من التنوع إلا بفضل حقيقة أن اليونيتار عنصر من عناصر اﻷمم المتحدة.
    Le Comité a chargé ses experts d'évaluer le préjudice lié aux dépenses directes de reconstruction assumées par la SAT sur ce site. UN وأوعز الفريق إلى خبرائه الاستشاريين أن يقيموا خسائر نفقات إعادة البناء المباشرة التي تكبدتها الشركة في الوفرة.
    On n'a pas besoin d'un cinglé de chasseur de primes dans cette ville. Open Subtitles الشى الأخير أننا بحاجة إلى بعض صيادى الوفرة الذين يسببون المشكلات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more