"الوفود الأخرى التي" - Translation from Arabic to French

    • autres délégations qui
        
    • d'autres délégations
        
    • les délégations qui
        
    • délégations qui m
        
    • toutes les autres délégations
        
    • délégations qui ont
        
    Toutefois, cette proposition n'a pas obtenu le soutien des autres délégations qui ont considéré qu'elle retarderait considérablement la procédure. UN غير أن هذا المقترح لم يَلْقَ تأييداً من الوفود الأخرى التي رأت أن من شأن ذلك أن يؤخر الإجراء تأخيراً كبيراً.
    Toutefois, nous tenons à nous associer aux autres délégations qui se sont dites préoccupées par le grave problème auquel la Commission fait face, car elle doit examiner un nombre important de dossiers. UN ومع ذلك، نود أن ننضم إلى الوفود الأخرى التي أعربت عن قلقها بسبب التحدي الذي تواجهه اللجنة الآن في النظر في هذا العدد الكبير من التقارير.
    Nous invitons les autres délégations qui ont des avis similaires à appuyer une telle initiative. UN وإننا ندعو الوفود الأخرى التي لها آراء مماثلة إلى إبداء تأييدها لهذا المسعى.
    Nous avons pris une part active aux consultations officieuses sur ce projet de résolution et nous sommes associés à d'autres délégations pour le parrainer. UN ولقد اشتركنا بنشاط في المشاورات غير الرسمية التي دارت حول مشروع القرار وانضممنا الى الوفود اﻷخرى التي قدمته.
    Nous remercions également les délégations qui ont participé aux négociations dans un esprit de coopération constructive. UN كما نود أن نشكر الوفود الأخرى التي شاركت في المفاوضات بروح بناءة تعاونية.
    Ainsi, bien que sa délégation partage nombre des idées auxquelles souscrivent les autres délégations qui appuient la résolution, elle ne peut pas voter en faveur de celle-ci en l'état. UN ولذلك، في حين أو وفدي يتفق مع العديد من آراء الوفود الأخرى التي تؤيد مشروع القرار، فإنه لا يستطيع أن يصوت مؤيداً له.
    Sa délégation s'abstiendra de participer au vote, par solidarité avec les autres délégations qui se sont retirées de la liste des auteurs du projet de résolution. UN وقالت إن وفدها سيمتنع عن التصويت، تضامنا مع الوفود الأخرى التي سحبت اسمها من قائمة مقدمي مشروع القرار.
    Nous remercions aussi les nombreuses autres délégations qui ont travaillé sans relâche et patiemment pour que les négociations sur cette résolution soient couronnées de succès. UN ونشكر أيضا، العديد من الوفود الأخرى التي عملت بدأب وصبر للتوصل إلى هذا النجاح بشأن هذا القرار.
    Je joins la voix de l'Inde à celles des autres délégations qui ont exprimé leur reconnaissance au Secrétaire général, M. Kofi Annan, pour le dévouement avec lequel il a servi les Nations Unies à une période critique. UN وأضم صوت الهند إلى أصوات الوفود الأخرى التي نوّهت مع التقدير بتفاني الأمين العام كوفي عنان في خدمته للأمم المتحدة في مرحلة حاسمة.
    M. Otunnu a accueilli avec intérêt les observations de la délégation de Sri Lanka et se réjouit de pouvoir dialoguer avec elles et avec d'autres délégations qui souhaitent examiner les questions d'actualité. UN واختتم كلمته بالترحيب بتعليقات وفد سري لانكا، وقال إنه يتطلع إلى إجراء حوار معه ومع الوفود الأخرى التي ترغب في مناقشة المسائل المطروحة على بساط البحث.
    Une fois encore, je tiens à exprimer ma gratitude aux présidents des groupes de travail et à souligner le travail exceptionnel qu'ils ont réalisé, ainsi que toutes les autres délégations qui ont facilité notre travail et nous ont aidés à parvenir à un consensus. UN ومرة أخرى، أود أن أعرب عن امتناني وأن أسلط الضوء على العمل الممتاز الذي قام به رؤساء الأفرقة العاملة وجميع الوفود الأخرى التي يسرت عملنا وساعدتنا على طريق التوصل إلى توافق في الآراء.
    La délégation zambienne joint sa voix à celle des autres délégations qui ont recommandé que les sanctions soient définies avec clarté, qu'elles soient assorties d'objectifs précis et qu'elles ne soient pas considérées comme un châtiment mais comme un facteur de dissuasion. UN وأضاف أن وفد زامبيا ينضم إلى الوفود الأخرى التي أوصت بأن تكون الجزاءات موضحة بدقة وأن تكون محددة الهدف وإلا تعتبر عقابا بل عنصر ردع.
    Pour terminer, nous souhaitons exprimer notre soutien aux points de vue d'autres délégations qui ont appelé le Secrétaire général à continuer d'intensifier les contacts visant à promouvoir et à harmoniser la coopération entre l'ONU et la Communauté de développement de l'Afrique australe. UN وأخيرا، نود أن نعرب عن تأييدنا لآراء الوفود الأخرى التي دعت الأمين العام إلى الاستمرار في تكثيف اتصالاته الرامية إلى تعزيز وتنسيق التعاون بين الأمم المتحدة والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    Tuvalu accueille avec satisfaction, mais quelques réserves, le Plan de mise en oeuvre. Nous partageons l'avis des autres délégations qui ont exprimé leur déception devant le fait que le Plan de mise en oeuvre ne contient ni objectifs, ni calendriers en ce qui concerne les énergies renouvelables. UN ترحب توفالو، مع بعض التحفظات، بخطة التنفيذ، وتشاطر رأي الوفود الأخرى التي أعربت عن خيبة أملها من عدم تضمن خطة التنفيذ أهدافا وأطرا زمنية تتعلق بالطاقة المتجددة.
    À l'image d'autres délégations qui ont pris la parole avant nous, nous ne sommes guère satisfaits du langage employé dans certains paragraphes, en particulier le paragraphe 7 de l'annexe. UN إننا، مثلنا في ذلك مثل الوفود الأخرى التي تكلمت قبلنا، لسنا سعداء بالصيغة الواردة في بعض الفقرات، ولا سيما الفقرة 7 من المرفق.
    Tout d'abord, je voudrais, comme l'ont fait d'autres délégations qui ont pris la parole ce matin, exprimer nos plus sincères remerciements au Président du Conseil des droits de l'homme, l'Ambassadeur Luis Alfonso de Alba, pour les efforts qu'il a déployés et pour la compétence avec laquelle il a dirigé les travaux du Conseil des droits de l'homme. UN أولا، أود أن أشارك الوفود الأخرى التي تكلمت هذا الصباح في الإعراب عن امتناننا الخالص للجهود والقيادة الحاذقة للسفير لويس ألفونسو دي ألبا على رأس مجلس حقوق الإنسان.
    Ma délégation, conjointement avec les autres délégations qui forment le Groupe du consensus, considère que la nouvelle phase de négociations qui doit commencer sous votre direction, Monsieur le Président, devrait s'inscrire dans le cadre proposé par le Groupe de travail à composition non limitée. UN ويعتبر وفد بلدي، شأنه في ذلك شأن الوفود الأخرى التي تشكل مجموعة الاتحاد من أجل توافق الآراء، أنه ينبغي للمرحلة الجديدة من التفاوض التي ستبدأ تحت قيادتكم، سيدي الرئيس، استخدام الإطار الذي يتيحه الفريق العامل المفتوح العضوية.
    Comme d'autres délégations qui se sont exprimées avant moi, je comprends l'argument selon lequel, il faudrait, pour nous prononcer sur des contributions ciblées de la part d'experts extérieurs, connaître les sujets dont il sera question et leur domaine d'expertise. UN وعلى غرار الوفود الأخرى التي تكلمت من قبلي، فإنني أرى أنه توجد ميزة في الحجة القائلة بأنه سيكون من الضروري، بغية اتخاذ قرار بشأن الإسهامات المركزة من جانب الخبراء الخارجيين، معرفة المواضيع والخبرة.
    L'Australie voudrait également ajouter sa voix à celle d'autres délégations qui se sont félicitées de l'entrée en vigueur de la Convention sur les armes chimiques. UN وتود استراليا أيضا أن تضم صوتها إلى الوفود اﻷخرى التي رحبت بدخول اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية حيز النفاذ.
    Nous apprécions la contribution de toutes les délégations qui sont restées attachées de manière constructive au processus des consultations. UN كما نعرب عن تقديرنا لإسهام جميع الوفود الأخرى التي ظلت ملتزمة بعملية التشاور على نحو بناء.
    M. Vohidov (Ouzbékistan) (parle en russe) : Madame la Présidente, permettez-moi de me joindre aux délégations qui m'ont précédé pour vous adresser mes félicitations pour votre accession à la présidence de la Première Commission. UN السيد وحيدوف (أوزبكستان) (تكلم بالروسية): سيدتي الرئيسة، اسمحوا لي، أن أضم صوتي إلى أصوات الوفود الأخرى التي أعربت عن التهنئة لكم بانتخابكم رئيسة للجنة الأولى.
    Nous voulons également nous associer aux autres délégations qui ont fait part de leur intérêt à procéder à une analyse des méthodes et des systèmes de fonctionnement de notre Comité et de ses deux Sous-Comités. UN ونود أيضا أن نشارك الوفود اﻷخرى التي أعربت عن اهتمامها ببدء تحليل ﻷساليب ونظم عمل لجنتنا ولجنتيها الفرعيتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more