Je prie instamment toutes les délégations qui souhaitent prendre la parole sur ces questions d'inscrire leur nom sur la liste des orateurs dès que possible. | UN | وأحث الوفود التي ترغب في التكلم بشأن هذه البنود أن تسجل أسماءها في قائمة المتكلمين بأسرع ما يمكن. |
J'invite toutes les délégations qui souhaitent intervenir sur ces questions à inscrire dès que possible leur nom sur la liste des orateurs. | UN | وأحث جميع الوفود التي ترغب في الكلام بشأن هذين البندين أن تدرج أسماءها في قائمة المتكلمين في أقرب وقت ممكن. |
Je prie les délégations qui souhaitent se porter coauteurs de tout projet de résolution de bien vouloir communiquer leur nom au Secrétariat. | UN | وأرجو من الوفود التي ترغب في أن تصبح ضمن مقدمي أي من مشاريع القرارات أن تسجل أسماءها لدى اﻷمانة العامة. |
Je prie également les délégations qui désirent proposer un projet de résolution au titre de ce point de l'ordre du jour de bien vouloir le remettre le plus tôt possible sous la forme d'une disquette, afin que le Secrétariat puisse publier ces textes comme documents officiels de la Commission. | UN | كما أرجو من الوفود التي ترغب في تقديم مشاريع قرارات في إطار هذا البند من جدول الأعمال أن تقدمها في أقرب وقت ممكن على قرص مرن، لتمكين الأمانة العامة من إصدارها كوثائق رسمية للجنة. |
Les délégations souhaitant présenter de nouveaux textes ou des amendements ont été invitées à les soumettre par écrit avant la date limite. | UN | وطُلب إلى الوفود التي ترغب في تقديم نصوص جديدة أو معدلة أن تقدمها كتابةً قبل الموعد النهائي المحدد. |
J'ai l'intention de consulter toutes les délégations qui souhaitent exprimer leurs points de vue sur cette question importante. | UN | إنني أنوي التشاور مع جميع الوفود التي ترغب في طرح وجهات نظرها في هذا الموضوع الهام. |
C'est pourquoi nous nous joindrons aux délégations qui souhaitent saisir cette occasion pour insuffler un nouvel élan aux progrès dans le domaine du désarmement, ce qui contribuera au renforcement de la sécurité de tous. | UN | لذلك، سننضم إلى تلك الوفود التي ترغب في اغتنام هذه الفرصة لتوليد زخم جديد من أجل إحراز تقدم في مجال نزع السلاح، الأمر الذي يساهم في زيادة الأمن للجميع. |
Les délégations qui souhaitent réagir aux rapports des Collaborateurs du Président seront en mesure de le faire après l'échange de vues. | UN | وقال إن الوفود التي ترغب في الحديث عن تقريري المعاونين سيكون في مقدورها أن تفعل ذلك بعد تبادل الآراء. |
Les délégations qui souhaitent réagir aux rapports pourront le faire après l'échange de vues. | UN | وقال إن الوفود التي ترغب في الحديث عن تقريري المنسّقين سيكون في مقدورها أن تفعل ذلك بعد تبادل الآراء. |
Les délégations qui souhaitent soumettre un projet de résolution ou de décision sont invitées à contacter le secrétariat de la Commission pour toute autre information et pour toute aide. | UN | ونحث الوفود التي ترغب في تقديم مشروع قرار أو مشروع مقرر أن تتصل بأمانة اللجنة للحصول على المزيد من المعلومات والمساعدة. |
Je voudrais inviter les délégations qui souhaitent faire une déclaration à s'inscrire, auprès du Secrétariat, sur la liste des orateurs, et ce, le plus rapidement possible. | UN | وأود أن أدعو الوفود التي ترغب في الإدلاء ببيانات أن تسجل أسماءها في قائمة المتكلمين لدى الأمانة العامة بأسرع ما يمكن. |
Je répondrai bien volontiers aux questions que les membres peuvent se poser et je suis à la disposition des délégations qui souhaitent des éclaircissements sur certains points. | UN | ويسعدني أن أرد على أي أسئلـة قد يطرحها الأعضاء، وسأبقـى رهن تصرف الوفود التي ترغب في إيضاحات للنقاط التي أثرتهـا. |
Pendant que je parle de ce sujet, permettez-moi d'inviter les délégations qui souhaitent participer au débat général à bien vouloir inscrire leurs noms sur la liste des orateurs auprès du Secrétariat. | UN | وخلال تناولي لهذا الموضوع، اسمحوا لي أن أدعو الوفود التي ترغب في المشاركة في المناقشة العامة إلى أن تتفضل بإدراج أسمائها في قائمة المتكلمين لدى الأمانة. |
Il y a encore de nombreuses délégations qui souhaitent prendre la parole et présenter des projets de résolution sur le sujet thématique d'aujourd'hui. | UN | ولا يزال هناك عدد من الوفود التي ترغب في الإدلاء ببيانات أو تقديم مشاريع قرارات حول مسألة اليوم المواضيعية. |
Les délégations qui souhaitent soumettre un projet de résolution ou de décision sont invitées à contacter le secrétariat de la Commission pour toute autre information et pour toute aide. | UN | ونحث الوفود التي ترغب في تقديم مشروع قرار أو مقرر أن تتصل بأمانة اللجنة للحصول على المزيد من المعلومات والمساعدة. |
Il invite les délégations qui souhaitent expliquer leur vote avant le vote à le faire. | UN | ومن المطلوب من الوفود التي ترغب في تعليل تصويتها قبل الإدلاء بالأصوات أن تقوم بذلك. |
J'aimerais demander instamment aux délégations qui souhaitent faire des déclarations générales de s'inscrire dès que possible sur la liste des orateurs, qui sera close aujourd'hui à 13 heures. | UN | وأود أن أحث الوفود التي ترغب في اﻹدلاء ببيانات عامة أن تسجل أسماءها في قائمة المتكلمين بأسرع ما يمكن. |
Pour éviter tout malentendu, je prie instamment les délégations qui souhaitent demander un vote enregistré sur un projet de résolution précis de bien vouloir informer, dans les meilleurs délais, le Secrétariat de leur intention, avant que la Commission ne se prononce sur un groupe individuel. | UN | وبغية تجنب سوء الفهم، أود أن أحث الوفود التي ترغب في طلب إجراء تصويت مسجل على أي مشروع قرار على أن تتفضل بإبلاغ الأمانة العامة بنيتها في أقرب وقت ممكن وقبل أن تبدأ اللجنة في البت في أي من المجموعات. |
J'invite également les délégations qui désirent participer au débat général à s'inscrire sur la liste des orateurs le plus tôt possible pour que la Commission puisse utiliser pleinement et efficacement le temps et les services de conférences mis à sa disposition. | UN | وأود أيضا أن أدعــو الوفود التي ترغب في المشاركة في المناقشة العامة أن تتفضل بإدراج أسمائها في قائمة المتكلمين في أقرب وقت ممكن حتى تتيح للجنة أن تستفيد استفادة كاملة وبناءة من الوقت ومن تسهيلات الاجتماعات المتاحة لها. |
les délégations qui désirent s'inscrire sur la liste des orateurs pour le débat général sur les points 82 et 93 sont priées de se mettre en rapport avec le secrétariat (bureau S-3380; tél. : 963-9228). | UN | يرجى من الوفود التي ترغب في تسجيل أسمائها في قائمة المتكلمين في المناقشة العامة بشأن البندين ٨٢ و ٩٣ من جدول اﻷعمال، التكرم بإبلاغ اﻷمانة )الغرفة S-3380 الهاتف 963-9228(. |
b) Les délégations souhaitant présenter une proposition sont encouragées à le faire suffisamment à l'avance sous la forme d'un texte à visée pratique; | UN | " (ب) تشجِّع الوفود التي ترغب في تقديم اقتراحات أن تقدمها قبل الاجتماعات بأطول فترة ممكنة في شكل نص ذي منحى عملي؛ |
Les délégations intéressées sont priées de contacter dans les plus brefs délais Mme Alice Baar, Directrice du Département de l'organisation à l'Austria Center (tél.: 260 69, poste 2323). | UN | ويرجى من الوفود التي ترغب في استئجار مثل هذه المكاتب أن تتصل في أقرب وقت ممكن بالسيدة أليس بار، مديرة قسم التنظيم في " اوستريا سنتر فيينا " (الهاتف 26069، التوصيلة 2323). |
Le séminaire était également ouvert à toutes les délégations qui souhaitaient y participer. | UN | وذكر أن المشاركة في المعتكف مفتوحة أمام أي من الوفود التي ترغب في الحضور. |
À la suite de sa déclaration, nous adopterons un mode de fonctionnement informel, comme il est de coutume, afin de permettre aux délégations qui le souhaitent de poser des questions. | UN | وسنقوم في أعقاب بيانه باعتماد طريقة غير رسمية، على النحو المعتاد، كي تتمكن الوفود التي ترغب في طرح أسئلة أن تقوم بذلك. |