J'encourage les délégations qui souhaitent appuyer le Centre et lui verser de nouvelles contributions à le faire. | UN | وأود أن أشجع الوفود التي تود أن تقدم تبرعات إضافية وتدعم المركز أن تفعل ذلك. |
Les délégations qui souhaitent distribuer le texte complet de leurs déclarations doivent fournir 250 exemplaires aux proposés aux salles de conférence. | UN | ويُرجى من الوفود التي تود توزيع النصوص الكاملة لبياناتها أن تقدم 250 نسخة من بيانها إلى موظفي المؤتمرات. |
Les délégations qui souhaitent distribuer le texte complet de leurs déclarations doivent fournir 250 exemplaires aux proposés aux salles de conférence. | UN | ويُرجى من الوفود التي تود توزيع النصوص الكاملة لبياناتها أن تقدم 250 نسخة من بيانها إلى موظفي المؤتمرات. |
Les délégations souhaitant quitter le complexe devront en aviser les agents du comptoir des cortèges motorisés, qui feront venir les véhicules et préviendront les délégations lorsque ceux-ci seront arrivés. | UN | ويجب على الوفود التي تود مغادرة المبنى أن تتصل بموظفي مكتب مواكب السيارات الذين يقومون عندئذ باستدعاء السيارات وإبلاغ الوفد لدى الاستعداد للرحيل. |
Les délégations qui souhaitent distribuer le texte complet de leurs déclarations doivent fournir 250 exemplaires aux proposés aux salles de conférence. | UN | ويُرجى من الوفود التي تود توزيع النصوص الكاملة لبياناتها أن تقدم 250 نسخة من بيانها إلى موظفي المؤتمرات. |
Je donne la parole aux délégations qui souhaitent faire une déclaration d'ordre général. | UN | والباب مفتوح أمام الوفود التي تود الإدلاء ببيانات عامة. |
Les délégations qui souhaitent présenter un texte écrit de leur déclaration sont priées de remettre un nombre suffisant d'exemplaires au fonctionnaire des conférences aux fins de distribution. | UN | ويرجى من الوفود التي تود تقديم بيانات خطية أن تزود موظف المؤتمرات بعدد كاف من النسخ من أجل توزيعها. |
Étant donné qu'aucune autre délégation ne souhaite expliquer sa position sur les décisions prises hier, nous allons continuer à entendre les déclarations des délégations qui souhaitent présenter des projets de résolution. | UN | بما أنه لا يوجد وفد آخر يرغب في تعليل موقفه من القرارات المتخذة باﻷمس، سنشرع في الاستماع إلى بيانات الوفود التي تود عرض مشاريع القرارات. |
Les délégations qui souhaitent le faire sont invitées à soumettre des commentaires écrits sur le plan à moyen terme au Secrétaire avant le 25 octobre, en vue de leur transmission à la Cinquième Commission. | UN | ودعيت الوفود التي تود تقديم تعليقات خطية عن الخطة المتوسطة الأجل أن تقدمها إلى أمين اللجنة بحلول يوم 25 تشرين الأول/أكتوبر من أجل إحالتها إلى اللجنة الخامسة. |
Les délégations qui souhaitent participer au débat général sur cette question, ainsi qu'aux débats sur les points restant à l'ordre du jour, sont priées de s'inscrire sur la liste des orateurs le plus tôt possible. | UN | ويطلب إلى الوفود التي تود المشاركة في المناقشة العامة بشأن هذا البند وبشأن البنود الأخرى المتبقية من جدول الأعمال أن تسجل أسماءها في أقرب وقت ممكن في قائمة المتكلمين. |
Les délégations qui souhaitent participer au débat général sur cette question, ainsi qu'aux débats sur les points restant à l'ordre du jour, sont priées de s'inscrire sur la liste des orateurs le plus tôt possible. | UN | ويطلب إلى الوفود التي تود المشاركة في المناقشة العامة بشأن هذا البند وبشأن البنود الأخرى المتبقية من جدول الأعمال أن تسجل أسماءها في أقرب وقت ممكن في قائمة المتكلمين. |
Les délégations qui souhaitent participer au débat général sur cette question, ainsi qu'aux débats sur les points restant à l'ordre du jour, sont priées de s'inscrire sur la liste des orateurs le plus tôt possible. | UN | على الوفود التي تود المشاركة في المناقشة العامة بشأن هذا البند وكذلك البنود الأخرى المتبقية من جدول الأعمال أن تسجل أسماءها في أقرب وقت بقائمة المتكلمين. |
Les délégations qui souhaitent le faire sont invitées à soumettre des commentaires écrits sur le plan à moyen terme au Secrétaire avant le 24 octobre, en vue de leur transmission à la Cinquième Commission. | UN | والدعوة موجهة إلى الوفود التي تود تقديم تعليقات خطية على الخطة المتوسطة الأجل إلى أمين اللجنة إلى القيام بذلك بحلول 24 تشرين الأول/أكتوبر من أجل إحالتها إلى اللجنة الخامسة. |
Les délégations qui souhaitent participer au débat général sont priées de s’inscrire sur la liste des orateurs auprès du secrétariat de la Première Commission (tél. : 963-5579, bureau S-3140B), aussi tôt que possible. | UN | ويرجى من الوفود التي تود المشاركة في المناقشــة العامــة تسجيـــل أسمائهـا في قائمة المتكلمين لــدى أمانـة اللجنة اﻷولى في أقرب وقت ممكن )رقم الهاتف: 963-5579، الغرفة S-3140B(. |
Les délégations qui souhaitent participer au débat général sont priées de s’inscrire sur la liste des orateurs auprès du secrétariat de la Première Commission (tél. : 963-5579, bureau S-3140B), aussi tôt que possible. | UN | ويرجى من الوفود التي تود المشاركة في المناقشــة العامــة تسجيـــل أسمائهـا في قائمة المتكلمين لــدى أمانـة اللجنة اﻷولى في أقرب وقت ممكن )رقم الهاتف: 963-5579، الغرفة S-3140B(. |
Les délégations qui souhaitent participer au débat général sont priées de s’inscrire sur la liste des orateurs auprès du secrétariat de la Première Commission (tél. : 963-5579, bureau S-3140B), aussi tôt que possible. | UN | ويرجى من الوفود التي تود المشاركة في المناقشــة العامــة تسجيـــل أسمائهـا في قائمة المتكلمين لــدى أمانـة اللجنة اﻷولى في أقرب وقت ممكن )رقم الهاتف: 963-5579، الغرفة S-3140B(. |
Les délégations qui souhaitent participer au débat général sont priées de s’inscrire sur la liste des orateurs auprès du secrétariat de la Première Commission (tél. : 963-5579, bureau S-3140B), aussi tôt que possible. | UN | ويرجى من الوفود التي تود المشاركة في المناقشــة العامــة تسجيـــل أسمائهـا في قائمة المتكلمين لــدى أمانـة اللجنة اﻷولى في أقرب وقت ممكن )رقم الهاتف: 963-5579، الغرفة S-3140B(. |
Les délégations souhaitant quitter l'enceinte de l'Organisation le feront savoir aux agents du comptoir des cortèges motorisés qui feront venir les véhicules et préviendront les délégations lorsque ceux-ci seront arrivés. | UN | وتبلغ الوفود التي تود المغادرة العاملين في مكتب مواكب السيارات، الذين يقومون بدورهم باستدعاء موكب السيارات التابع للوفد المغادر وإعلام الوفد بوصوله. |
Les délégations qui désirent s’inscrire sont priées de contacter la Secrétaire de la Commission (Mme Kate Starr Newell, tél. : 212-963-4248; fax : 212-963-5935 ou 963-1712). | UN | ويرجى من الوفود التي تود تسجيل أسمائها في تلك القائمة الاتصال بأمينــة اللجنــة )السيــدة كيــت ستار نويل، رقم الهاتف: 4248-963 )(212؛ رقم الفاكس: 5935-963 )(212 أو 963-1712(. |
Le Groupe devait donc être maintenu, même si cela signifiait une réduction du nombre de réunions d'experts décidé à la neuvième session de la Conférence pour donner satisfaction aux délégations qui souhaitaient imposer certaines limites aux travaux de la CNUCED. | UN | ولذلك ينبغي اﻹبقاء على هذا الفريق، حتى لو كان معنى ذلك تقليل عدد اجتماعات الخبراء المقررة في اﻷونكتاد التاسع ﻹرضاء تلك الوفود التي تود اﻹبقاء على عمل اﻷونكتاد في إطار حدود معينة. |
Après le début de la session, les représentants désirant prendre la parole en séance plénière sont priés de donner leur nom au fonctionnaire des conférences affecté à la salle des séances plénières (salle de conférence A). | UN | وبمجرد بدء المؤتمر، يرجى من الوفود التي تود التكلم في الجلسات العامة أن تعطي أسماءها لموظف شؤون المؤتمرات في قاعة الجلسات العامة (قاعة المؤتمرات A). |
Les délégations qui souhaiteraient participer au débat général voudront bien inscrire leurs noms sur la liste des orateurs dans les meilleurs délais. | UN | ويطلب من الوفود التي تود أن تشارك في المناقشة العامة أن تدرج أسماءها في قائمة المتكلمين في أقرب وقت ممكن. |
Convaincus de l'importance de ce projet de résolution, nous continuons d'inviter tous les délégations qui le souhaitent à se porter coauteur dudit projet. | UN | اقتناعا منا بأهمية مشروع القرار هذا، فإننا نبقي على دعوتنا لجميع الوفود التي تود أن تنضم إلى لائحة مقدمي مشروع القرار. |