"الوفود ببيانات" - Translation from Arabic to French

    • délégations ont fait des déclarations
        
    • délégation puissent prononcer des déclarations
        
    • délégation ont
        
    • délégations font des déclarations
        
    Un certain nombre de délégations ont fait des déclarations ou présenté des propositions concernant les armes aveuglantes, les mines marines et les systèmes d'armes de petit calibre. UN وأدلى عدد من الوفود ببيانات أو قدم مقترحات بشأن اﻷسلحة المسببة للعمى واﻷلغام البحرية ومنظومات اﻷسلحة الصغيرة العيار.
    En séance plénière, des délégations ont fait des déclarations générales et ont présenté des propositions au sujet du document de travail du Président. UN وأثناء الجلسات العامة، أدلت الوفود ببيانات عامة وطرحت مقترحات بشأن ورقة العمل المقدمة من الرئيس.
    En séance plénière, des délégations ont fait des déclarations générales et ont présenté des propositions au sujet du document de travail du Président. UN وفي أثناء الجلسات العامة، أدلت الوفود ببيانات عامة وطرحت مقترحات بشأن ورقة العمل المقدمة من الرئيس.
    105. Le SBI a recommandé que des dispositions soient prises pour que les ministres et chefs de délégation puissent prononcer des déclarations nationales concises aux séances communes de la Conférence des Parties et de la CMP au cours de la réunion de haut niveau qui doit se tenir du 16 au 18 décembre 2009. UN 105- وأوصت الهيئة الفرعية بأن تتخذ الترتيبات اللازمة لإدلاء الوزراء ورؤساء الوفود() ببيانات وطنية موجزة في الجلسات المشتركة لمؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في أثناء الجزء الرفيع المستوى المقرر عقده في الفترة من 16 إلى 18 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    À la suite de ces interventions, 41 ministres et chefs de délégation ont pris la parole. UN 43 - وبعد هذه الكلمات، أدلى 41 من الوزراء ورؤساء الوفود ببيانات شفوية.
    Les phrases suivantes doivent être ajoutées à la fin du paragraphe 9 : < < Au cours des séances plénières, les délégations font des déclarations générales et présentent des propositions sur le document de travail du Président. UN وينبغي إضافة الجملة التالية في نهاية الفقرة 9: " وخلال الجلسات العامة، أدلى أعضاء الوفود ببيانات عامة وقدموا مقترحات بشأن ورقة العمل المقدمة من الرئيس.
    26. Au cours du dialogue, 102 délégations ont fait des déclarations. UN 26- خلال جلسة التحاور، أدلى 102 من الوفود ببيانات.
    À cette seconde séance, un certain nombre de délégations et de groupes de délégations ont fait des déclarations. UN وأدلى عدد من الوفود ومجموعات الوفود ببيانات خلال هذه الجلسة الثانية.
    57. De nombreuses délégations ont fait des déclarations au sujet de la taille de l'instance permanente. UN 57- وأدلى العديد من الوفود ببيانات حول حجم المحفل الدائم.
    Un certain nombre de délégations ont fait des déclarations concernant le fonctionnement général et les méthodes de travail du Comité de l’information. UN ٦٧ - وأدلى عدد من الوفود ببيانات تتعلق بتشغيل لجنة اﻹعلام بصفة عامة وبطريقة عملها.
    68. Un certain nombre de délégations ont fait des déclarations concernant le fonctionnement général et les méthodes de travail du Comité de l’information. UN ٦٨ - وأدلى عدد من الوفود ببيانات تتعلق بتشغيل لجنة اﻹعلام بصفة عامة وبطريقة عملها.
    15. Plusieurs délégations ont fait des déclarations appuyant la démarche exposée par le Président. UN ١٥ - وأدلى عدد من الوفود ببيانات تأييدا للنهج الذي ورد خطوطه العريضة في بيان الرئيس.
    Plusieurs délégations ont fait des déclarations d'ordre général, et certaines d'entre elles ont annoncé qu'elles avaient contribué ou entendaient contribuer au fonds de contributions volontaires visant à appuyer les activités du Mécanisme. UN وأدلى عدد من الوفود ببيانات عامة وأعلنت بعض الوفود أنها أسهمت أو تنوي الإسهام في الصندوق الاستئماني للتبرعات بغرض دعم أعمال العملية المنتظمة.
    Certaines délégations ont fait des déclarations en vue de compléter les informations figurant dans la note du Secrétariat (SPLOS/INF/20 et Add.1 et 2). UN 92 - وأدلت بعض الوفود ببيانات لاستكمال المعلومات المقدمة في مذكرة الأمانة العامة (SPLOS/INF/20 و Add.1 و 2).
    À l'issue de la déclaration du Président, un certain nombre de délégations ont fait des déclarations générales et adressé des messages de félicitation. UN 11 - وبعد البيان الذي أدلى به الرئيس، أدلى عدد من الوفود ببيانات عامة وببيانات تهنئة.
    À chaque session, le Comité a réservé des séances pour le débat général sur les questions se rapportant à tous les aspects de ses travaux, et de nombreuses délégations ont fait des déclarations à ce titre. UN 16 - وفي كل دورة، خصصت اللجنة جلسات لإجراء مناقشة عامة حول المسائل المتصلة بجميع جوانب عمل اللجنة التحضيرية أدلى فيها العديد من الوفود ببيانات.
    40. Avant et après l'adoption des conclusions et recommandations de la cinquième session du Groupe de travail, diverses délégations ont fait des déclarations dans lesquelles elles accueillaient avec satisfaction ces conclusions et recommandations et y souscrivaient. UN 40- وأدلت الوفود ببيانات ترحب بالاستنتاجات والتوصيات المتفق عليها في الدورة الخامسة للفريق العامل، وأيدتها قبل وبعد اعتمادها.
    À chaque session, le Comité a réservé des séances pour le débat général sur les questions se rapportant à tous les aspects de ses travaux, et de nombreuses délégations ont fait des déclarations à ce titre. UN 16 - وفي كل دورة، خصصت اللجنة جلسات لإجراء مناقشة عامة حول المسائل المتصلة بجميع جوانب عمل اللجنة التحضيرية أدلى فيها العديد من الوفود ببيانات.
    Selon la pratique courante lors des séances communes de la Conférence des Parties et de la CMP tenues au cours de la réunion de haut niveau, des dispositions devraient être prises pour que les ministres et les autres chefs de délégation puissent prononcer des déclarations concises au nom de leurs pays respectifs, le temps de parole recommandé étant limité à trois minutes. UN 113- ووفقاً للممارسة المعتادة، ينبغي أن تُتَّخذ في الجلسات المشتركة بين مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف أثناء الجزء الرفيع المستوى الترتيبات اللازمة ليدلي الوزراء وسائر رؤساء الوفود ببيانات وطنية موجزة() لا تتجاوز مدة ثلاث دقائق.
    Selon la pratique courante lors des séances communes de la Conférence des Parties et de la CMP tenues au cours de la réunion de haut niveau, des dispositions devraient être prises pour que les ministres et les autres chefs de délégation puissent prononcer des déclarations concises au nom de leurs pays respectifs, le temps de parole recommandé étant limité à trois minutes. UN 76- ووفقاً للممارسة المعتادة، ينبغي أن تُتَّخذ في الجلسات المشتركة بين مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف أثناء الجزء الرفيع المستوى الترتيبات اللازمة ليدلي الوزراء وسائر رؤساء الوفود ببيانات وطنية موجزة() لا تتجاوز مدة ثلاث دقائق.
    Le représentant de l'Organisation internationale du Travail, celui de la Confédération internationale des syndicats libres et une délégation ont aussi fait des déclarations condamnant la détention de M. Chihana et la qualifiant de contraire aux principes premiers des droits fondamentaux de l'homme. UN وأدلى أيضا ممثلو منظمة العمل الدولية والاتحاد الدولي لنقابات العمال الحرة وأحد الوفود ببيانات أدانوا فيها احتجاز السيد شيهانا باعتباره يتعارض مع المبادئ اﻷساسية لحقوق الانسان اﻷساسية.
    6. Des délégations font des déclarations sur un certain nombre d'opérations particulières (corne de l'Afrique, PAG) et posent quelques questions (revenu secondaire, prélèvements sur la Réserve du Programme pour les opérations du Siège). UN ٦- وأدلت الوفود ببيانات بشأن عدد من العمليات الخاصة )القرن الافريقي، ومجموعة دول الكاريبي والمحيط الهادئ وأفريقيا( وطرحت عددا من اﻷسئلة )الدخل الثانوي؛ والمسحوبات من احتياطي البرامج من أجل عمليات المقر(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more