Avant de terminer, je voudrais encore une fois remercier les délégations de leur coopération dans la conduite des négociations. | UN | وقبل أن اختتم كلمتي أود مرة أخرى أن أشكر الوفود على تعاونها في إجراء المفاوضات. |
Avant de terminer, je voudrais encore une fois remercier les délégations de leur coopération dans la conduite des négociations. | UN | وقبل أن أختتم كلمتي، أود مرة أخرى أن أشكر الوفود على تعاونها في إجراء المفاوضات. |
Je tiens à remercier toutes les délégations de leur coopération durant la présente session. | UN | أود أن أشكر جميع الوفود على تعاونها خلال هذه الدورة. |
Avant de conclure, je voudrais encore une fois remercier les délégations pour leur coopération dans la conduite des négociations. | UN | قبل أن أختم كلامي، اسمحوا لي مرة أخرى أن أشكر الوفود على تعاونها في إجراء المفاوضات. |
Je voudrais remercier les délégations pour leur coopération et l'esprit de consensus dont elles ont fait preuve. | UN | وأعرب عن الشكر لهذه الوفود على تعاونها واستلهامها بروح التسوية. |
Il rend hommage aux qualités personnelles et professionnelles du Président et remercie le secrétariat de la Conférence et toutes les délégations de leur collaboration. | UN | ونوه بالخصال الشخصية والمهنية لرئيس المؤتمر وأعرب عن شكره لأمانة المؤتمر وكافة الوفود على تعاونها. |
Puisque nous clôturons la reprise de la cinquante-sixième session de l'Assemblée générale, je voudrais remercier toutes les délégations de leur coopération et de leur appui. | UN | وإذ نختتم الجزء المستأنف من الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة، أود أن أشكر جميع الوفود على تعاونها ودعمها. |
Avant de conclure mes brèves observations, je voudrais remercier les délégations de leur coopération et de leur esprit constructif, et les membres du Bureau de leur appui. | UN | وقبل أن أختتم ملاحظاتي المختصرة، أود أن أشكر الوفود على تعاونها وروحها البناءة، وأشكر أعضاء المكتب على دعمهم. |
Enfin, nous remercions toutes les délégations de leur coopération précieuse tout au long de la session. | UN | وأخيرا، نتوجه بالشكر لجميع الوفود على تعاونها القيّم خلال هذه الدورة. |
Je remercie toutes les délégations de leur coopération amicale et très constructive. | UN | وأود أن أشكر جميع الوفود على تعاونها البناء والودي للغاية. |
Le Président remercie les délégations de leur coopération et de l’esprit constructif qu’elles ont manifesté et exprime sa gratitude aux membres du Bureau et du Secrétariat. | UN | ٢٧ - الرئيس: شكر الوفود على تعاونها وعلى الروح البناءة التي تحلوا بها، وأعرب عن امتنانه لأعضاء المكتب والأمانة العامة. |
Il a souligné l'importance du rôle que cet organe avait joué, depuis sa création, pour faire avancer le processus de la Convention et il a remercié les délégations de leur coopération constructive pendant toute la durée de son mandat. | UN | ونوه بأهمية المساهمة التي قدمتها الهيئة الفرعية للتنفيذ، منذ إنشائها، في تقدم مسار الاتفاقية، وشكر الوفود على تعاونها البناء خلال فترة شغله لمنصبه. |
Je tiens à remercier les délégations de leur coopération et les assure que les modifications apportées au cours de la 22e séance officielle de la Cinquième Commission ont été dûment prises en compte et figureront dans les projets de résolution et les rapports, qui seront publiés prochainement. | UN | أود أن أشكر الوفود على تعاونها وأؤكد لها أن التغييرات التي أجريت خلال الجلسة الرسمية الـ 22 للجنة الخامسة قد روعيت على النحو الواجب، وسيتجلى ذلك في مشاريع القرارات والتقارير، التي ستصدر قريبا. |
Je tiens à remercier les délégations de leur coopération et à les assurer que les changements apportés à la 39e séance plénière de la Cinquième Commission ont dûment été pris en compte et reflétés dans le projet de résolution et le projet de décision dont elles sont saisies. | UN | وأود أن أشكر الوفود على تعاونها وأؤكد لها أن التغييرات التي أدخلت في الجلسة العامة التاسعة والثلاثين للجنة الخامسة قد روعيت على النحو الواجب ويعبر عنها في مشاريع القرارات والتقارير المعروضة عليها. |
234. La PRÉSIDENTE remercie toutes les délégations de leur coopération. | UN | 234- الرئيسة: شكرت جميع الوفود على تعاونها. |
Je saisis cette occasion pour remercier toutes les délégations pour leur coopération et pour leur appui au cours des consultations officieuses sur le projet de résolution. | UN | اسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر جميع الوفود على تعاونها ودعمها أثناء المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع القرار. |
Avant de terminer, je tiens une fois de plus à exprimer mes sincères remerciements à toutes les délégations pour leur coopération au cours des trois derniers jours. | UN | ختاما، اسمحوا لي مرة أخرى أن أشكر شكرا خالصا جميع الوفود على تعاونها خلال اﻷيام الثلاثة الماضية. |
En guise de conclusion, l'Union européenne souhaite remercier les délégations pour leur coopération. | UN | وفي الختام، يود الاتحاد اﻷوروبي أن يشكر جميع الوفود على تعاونها. |
Permettez—moi en conclusion d'exprimer ma gratitude à toutes les délégations pour leur coopération et les idées qu'elles ont proposées, ainsi que mes sincères remerciements pour la compétence et l'aide précieuse que nous a fournies le secrétariat, et en particulier M. Zaleski. | UN | واسمحوا لي أن اختتم كلمتي بالاعراب عن تقديري لجميع الوفود على تعاونها وعلى اﻷفكار التي تقدمت بها، كما أود أن أوجه صادق شكري ﻷمانتنا القديرة، وبخاصة السيد زاليسكي، على مساعدتها النفيسة. |
Enfin, je ne pourrais terminer sans exprimer ma reconnaissance à toutes les délégations pour leur coopération, leur compréhension et la manière efficace avec laquelle elles ont mené les travaux de la Commission cette année. | UN | أخيرا، لا أريد أن اختتم كلمتي دون أن أعرب عن امتناني لجميع الوفود على تعاونها وتفهمها وعلى الطريقة الكفؤة التي أدارت بها عمل الهيئة هذا العام. |
Le Président de la Conférence remercie vivement toutes les délégations de leur collaboration et de la souplesse dont elles ont fait preuve au cours de son mandat. | UN | ويعرب رئيس المؤتمر عن عميق تقديره لجميع الوفود على تعاونها وعلى روح المرونة التي أظهرتها في أثناء مدة عمله بأكملها. |
59. Le PRÉSIDENT remercie toutes les délégations pour leur collaboration qui a permis de réaliser un consensus sur les recommandations concernant le programme et le budget. | UN | 59- الرئيس: شكر جميع الوفود على تعاونها للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن توصيات البرنامج والميزانية. |