Certaines délégations ont estimé que les donateurs devraient prendre en considération le climat général dans les pays bénéficiaires. | UN | وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أنه ينبغي للجهات المانحة أن تأخذ الجو السياسي العام في البلدان المستفيدة بعين الاعتبار. |
63. Un certain nombre de délégations ont estimé que les activités de recherche et de suivi devraient être axées sur la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, qui doit se tenir en 1995. | UN | ٣٦ - أعرب عدد من الوفود عن رأي مفاده أنه ينبغي تسخير أنشطة البحوث وممارسات الرصد من أجل المؤتمر العالمي للمرأة، الذي سيعقد في عام ٥٩٩١. |
Certaines délégations ont estimé que si les réserves étaient admises, l'article 11 bis, qui n'avait pas fait l'objet d'un accord, deviendrait superflu, et qu'un plus grand nombre d'États pourraient accepter que le Comité soit habilité à mener des enquêtes. | UN | وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أنه إذا سمح بالتحفظات، فإن المادة ١١ مكررا التي لا يوجد بشأنها اتفاق، لن تكون ضرورية، وقد يقبل الكثير من الدول اختصاص اللجنة المتصل بإجراء تحريات. |
200. Quelques délégations ont estimé qu'une communication étroite devrait être maintenue entre le Sous-Comité scientifique et technique, le Sous-Comité juridique et les organismes pertinents des Nations Unies afin de promouvoir l'élaboration de normes internationales contraignantes régissant l'utilisation des sources d'énergie nucléaire dans l'espace. | UN | 200- وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنه ينبغي الحفاظ على التواصل الوثيق بين اللجنة الفرعية العلمية والتقنية واللجنة الفرعية القانونية وسائر هيئات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة، بهدف العمل على وضع معايير دولية ملزمة تتناول استخدام مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي. |
139. Certaines délégations ont été d'avis que l'ONU pourrait contribuer à la mise au point de procédures améliorées pour la diffusion des avantages de la technologie spatiale. | UN | ٩٣١ ـ وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنه يمكن لﻷمم المتحدة أن تسهم في تطوير اجراءات محسنة لتعميم الفوائد العرضية. |
61. Un certain nombre de délégations ont émis l'avis que le membre de phrase " et à l'appui d'une nouvelle Afrique du Sud non raciale et démocratique " qu'il était proposé d'ajouter dans le titre du sous-programme 1 ne se justifiait pas au stade actuel. | UN | ٦١ - وأعرب عدد من الوفود عن رأي مفاده أنه لا يوجد في هذه المرحلة ما يبرر وجود العبارة " جنوب افريقيا جديدة، ديمقراطية وغير عنصرية " ، الواردة في نهاية العنوان المقترح للبرنامج الفرعي ١. |
Certaines délégations étaient d'avis que, si le Comité décidait d'établir un texte récapitulatif, celui-ci devrait inclure toutes les propositions qui ont été présentées. | UN | وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أنه إذا قررت اللجنة وضع نص موحد، فإنه ينبغي أن يتضمن ذلك النص جميع الاقتراحات المختلفة التي طُرحت. |
Certaines délégations ont estimé que le Comité et ses deux sous-comités devraient réformer leur organisation, rationaliser leurs travaux et améliorer leurs méthodes de travail afin de gagner en efficacité. | UN | وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أنه ينبغي للجنة ولجنتيها الفرعيتين إصلاح تنظيمها وترشيد عملها وتحسين أساليبه، بغية زيادة الفعالية. |
147. Certaines délégations ont estimé que seuls les États parties au Statut ayant un intérêt dans l'affaire devaient être habilités à déposer une plainte. | UN | ١٤٧ - وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أنه لا يجوز تقديم شكوى إلا للدول اﻷطراف في النظام اﻷساسي التي لها مصلحة في القضية. |
163. Certaines délégations ont estimé que seuls les États parties au statut ayant un intérêt dans l'affaire devaient être habilités à déposer une plainte. | UN | ١٦٣ - وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أنه لا يجوز تقديم شكوى إلا للدول اﻷطراف في النظام اﻷساسي التي لها مصلحة في القضية. |
Un certain nombre de délégations ont estimé que, conformément aux dispositions du paragraphe 2 de l'Article 11 de la Charte, le Conseil de sécurité devrait prendre en compte les recommandations formulées par l'Assemblée générale sur les questions relatives à la paix et à la sécurité internationales. | UN | وعبر أيضا عدد من الوفود عن رأي مفاده أنه ينبغي لمجلس الأمن، تمشيا مع الفقرة 2 من المادة 11 من الميثاق، أن يأخذ بعين الاعتبار التوصيات التي تصدرها الجمعية بشأن مسائل السلام والأمن الدوليين. |
Des délégations ont estimé que les innovations technologiques étaient à introduire prudemment, dans le respect de la spécificité intellectuelle du travail des personnels linguistiques. | UN | وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنه ينبغي التزام جانب الحذر في الإفادة من الابتكارات التقنية التي ينبغي أن يراعي الطابع الفكري للعمل الذي يقوم به موظفو اللغات. |
141. Certaines délégations ont estimé que le Sous-Comité devrait examiner les aspects juridiques des débris spatiaux. | UN | 141- وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنه ينبغي للجنة الفرعية القانونية أن تدرس الجوانب القانونية لتخفيف الحطام الفضائي. |
Certaines délégations ont estimé que le sous-alinéa c) ii) devrait être supprimé car il élargissait pas trop le champ d'application de la convention. | UN | وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنه ينبغي حذف الفقرة الفرعية )ج( ' ٢` من الفقرة ٢ ﻷنها توسع بلا داع نطاق تطبيق الاتفاقية. |
30. Certaines délégations ont estimé qu'il n'appartenait pas au Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique d'approuver le texte du protocole à quelque stade que ce soit. | UN | 30- وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أنه ليس من وظيفة لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية إقرار نص بروتوكول الموجودات الفضائية في أي مرحلة. |
124. Certaines délégations ont estimé qu'il fallait procéder à d'autres consultations au sein du Sous-Comité juridique sur la question de l'orbite géostationnaire et que celles-ci pourraient se poursuivre sur la base des documents de travail A/AC.105/C.2/L.200 et Corr.1 et A/AC.105/C.2/L.205, dont le Sous-Comité avait été saisi. | UN | ١٢٤ - وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أنه يلزم مواصلة المناقشات في اللجنة الفرعية القانونية بشأن مسألة المدار الثابت بالنسبة لﻷرض وأن المناقشات يمكن أن تستند إلي الوثائق المعروضة على اللجنة وهي A/AC.105/C.2/L.200 و Corr.1 و A/AC.105/C.2/L.205. |
219. Quelques délégations ont estimé qu'une communication étroite devrait être maintenue entre le Sous-Comité scientifique et technique, le Sous-Comité juridique et les organismes compétents des Nations Unies afin de promouvoir l'élaboration de règles internationales contraignantes régissant l'utilisation de l'orbite géostationnaire. | UN | 219- وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أنه ينبغي الحفاظ على علاقات التواصل الوثيقة بين اللجنة الفرعية العلمية والتقنية واللجنة الفرعية القانونية وسائر هيئات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة، بهدف العمل على وضع قواعد دولية ملزمة تتناول استخدام المدار الثابت بالنسبة للأرض. |
74. De nombreuses délégations ont été d'avis que le paragraphe 3 devait être supprimé suite aux négociations engagées par le Canada concernant le paragraphe 2 de la section se rapportant à la protection des enfants/enfants victimes. | UN | ٤٧- وأعرب الكثير من الوفود عن رأي مفاده أنه ينبغي حذف الفقرة ٣ نتيجة للمفاوضات التي أجرتها كندا بشأن الفقرة ٢ من الفرع الذي يتناول حماية اﻷطفال/اﻷطفال الضحايا. |
79. Certaines délégations ont émis l'avis que le Comité devrait impartir au Sous-Comité un délai pour l'achèvement de ses débats sur les questions scientifiques et techniques relatives aux débris spatiaux et la présentation au Comité d'un rapport énonçant toutes les conclusions susceptibles de faciliter le débat sur la question en son sein. | UN | ٩٧ ـ وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنه ينبغي للجنة أن تحدد موعدا نهائيا لاختتام مناقشات اللجنة الفرعية حول المسائل العلمية والتقنية المتعلقة بالحطام الفضائي، وتقديم تقرير الى اللجنة عن جميع النتائج التي توصلت اليها لتيسير المناقشة التي ستجرى في اللجنة بشأن هذا الموضوع. |
Certaines délégations étaient d'avis que, si le Comité décidait d'établir un texte récapitulatif, celui-ci devrait inclure toutes les propositions qui ont été présentées. | UN | وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أنه إذا قررت اللجنة وضع نص موحد، فإنه ينبغي أن يتضمن ذلك النص جميع الاقتراحات المختلفة التي طُرحت. |
149. Certaines délégations estimaient que le Sous-Comité juridique devrait aussi inscrire à l'ordre du jour de cette session une nouvelle question intitulée " Examen des normes existantes de droit international applicables aux débris spatiaux " . | UN | ١٤٩- وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أنه ينبغي للجنة الفرعية القانونية، أن تدرج في جدول أعمالها لتلك الدورة بندا جديدا عنوانه " استعراض قواعد القانون الدولي الحالية المنطبقة على الهشيم الفضائي " . |
Certaines délégations ont été d'avis qu'il aurait fallu passer à la budgétisation nette. | UN | وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنه ما كان ينبغي التحول إلى وضع ميزانية صافية. |
Certaines délégations ont émis l'avis qu'aucune activité de cette nature ne devrait être menée jusqu'à ce qu'un instrument international ait été adopté. | UN | وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنه ينبغي عدم الاضطلاع بأي أنشطة في هذا المجال إلى أن يتم اعتماد الصك الدولي. |