"الوفود من جديد" - Translation from Arabic to French

    • délégations ont réaffirmé
        
    • de délégation réaffirment
        
    • de délégation ont réaffirmé
        
    • délégations ont réitéré
        
    • délégations ont de nouveau
        
    • délégation réaffirment que
        
    Les délégations ont réaffirmé leur appui à la poursuite de l'application du Plan d'action de Buenos Aires. UN وأكدت الوفود من جديد دعمها المتواصل لتنفيذ خطة عمل بوينس آيرس.
    Les délégations ont réaffirmé leur appui à la poursuite de l'application du Plan d'action de Buenos Aires. UN وأكدت الوفود من جديد دعمها المتواصل لتنفيذ خطة عمل بوينس آيرس.
    38. Les ministres des affaires étrangères et les chefs de délégation réaffirment que les objectifs des sanctions doivent être clairement définis. UN ٣٨ - وأكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود من جديد أنه ينبغي تحديد أهداف نظم الجزاءات تحديداً واضحاً.
    39. Les ministres des affaires étrangères et les chefs de délégation réaffirment l'importance de la Conférence du désarmement, seul organe multilatéral de négociation en matière de désarmement. UN ٣٩ - وأكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود من جديد أهمية مؤتمر نزع السلاح باعتباره الهيئة التفاوضية الوحيدة المتعددة اﻷطراف في مجال نزع السلاح.
    123. Les Ministres des affaires étrangères et Chefs de délégation ont réaffirmé que les conceptions mondiales et régionales du désarmement étaient complémentaires et qu'elles pouvaient être concrétisées simultanément. UN ٣٢١- وأكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود من جديد أن المفاهيم العالمية واﻹقليمية لنزع السلاح هي مفاهيم متكاملة ويمكن السعي إلى تطبيقها في آن واحد.
    Un certain nombre de délégations ont réitéré l'importance constante des Conventions relatives aux réfugiés et à l'apatridie qui ont fait l'objet de l'Evènement intergouvernemental au niveau ministériel de l'année dernière. UN وقد أكد عدد من الوفود من جديد على ما لاتفاقيات اللاجئين والاتفاقيات المعنية بانعدام الجنسية من أهمية دائمة ونذكّر بأن تلك الاتفاقيات كانت موضوع التظاهرة الوزارية التي نُظمت في العام الماضي.
    Plusieurs délégations ont de nouveau engagé le Secrétariat à prendre des mesures pour que les missions de maintien de la paix puissent être déployées dans les 30 jours, ou les 90 jours en cas d'opérations complexes, suivant l'adoption d'un mandat. UN 23 - وأشار عدد من الوفود من جديد إلى وجوب مواصلة الأمانة العامة سعيها إلى زيادة قدرتها على نشر العمليات في غضون 30 يوما، أو 90 يوما في حالة عمليات حفظ السلام المعقدة، بعد اعتماد الولاية.
    Certaines délégations ont réaffirmé qu'il serait prématuré de supprimer le Conseil de tutelle ou d'en modifier le statut. UN وأكدت بعض الوفود من جديد رأيها ومفاده بأن إلغاء مجلس الوصاية أو تغيير وضعه أمر سابق لأوانه.
    6. La plupart des délégations ont réaffirmé qu'elles étaient favorables à des services de planification de la famille qui permettent de décider du nombre et de l'espacement des naissances. UN ٦ - وأكدت غالبية الوفود من جديد دعمها لتقديم خدمات لتنظيم اﻷسرة من شأنها أن تضمن اختيار اﻹنجاب.
    32. Au cours des séances plénières de la Conférence, les délégations ont réaffirmé ou précisé leurs positions sur la question. UN 32- وخلال الجلسات العامة للمؤتمر، أكدت الوفود من جديد أو عرضت بمزيد من التفصيل مواقفها إزاء هذا البند من جدول الأعمال.
    33. Au cours des séances plénières de la Conférence, les délégations ont réaffirmé ou précisé leurs positions sur la question. UN 33- خلال الجلسـات العامة للمؤتمر، أكدت الوفود من جديد أو عرضت بمزيد من التفصيل مواقفها إزاء هذا البند من جدول الأعمال.
    29. Au cours des séances plénières de la Conférence, les délégations ont réaffirmé ou précisé leurs positions sur la question. UN ٩٢- وخلال الجلسات العامة للمؤتمر، أكدت الوفود من جديد أو صاغت بمزيد من التفصيل مواقفها بشأن هذا البند من جدول اﻷعمال.
    Au cours des réunions plénières de la Conférence, certaines délégations ont réaffirmé ou développé l'exposé de leurs positions respectives sur la question, dont on trouvera la description détaillée dûment consignée dans les rapports annuels de la Conférence, dans les documents officiels et documents de travail connexes, ainsi que dans les comptes rendus de séance. UN وفي الاجتماعات العامة التي عقدها المؤتمر، أكدت بعض الوفود من جديد مواقفها بالنسبة إلى هذا البند أو توسعت في عرض هذه المواقف، وقد ورد تفصيلها على النحو الواجب في التقارير السنوية الصادرة عن المؤتمر والوثائق الرسمية وأوراق العمل المتصلة بذلك وكذلك محاضر الجلسات العامة.
    67. Les ministres des affaires étrangères et les chefs de délégation réaffirment toutes les positions et déclarations antérieures des pays non alignés sur la question de Chypre. UN ٦٧ - وأكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود من جديد جميع المواقف والتصريحات السابقة الصادرة عن حركة بلدان عدم الانحياز بشأن مسألة قبرص.
    25. Les ministres des affaires étrangères et les chefs de délégation réaffirment l'importance de la Conférence du désarmement, seul organe multilatéral de négociation en matière de désarmement. UN ٢٥ - وأكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود من جديد أهمية مؤتمر نزع السلاح، باعتباره الهيئة التفاوضية الوحيدة متعددة اﻷطراف في مجال نزع السلاح.
    À cet égard, les ministres des affaires étrangères et les chefs de délégation réaffirment à nouveau l'importance de l'Assemblée générale comme principal organe délibérant et décisionnel de l'Organisation, aux travaux duquel tous les États Membres participent sur un pied d'égalité. UN وفي هذا الشأن، أكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود من جديد أهمية الجمعية العامة بصفتها أعلى هيئة للتداول وصنع القرارات في اﻷمم المتحدة تشارك فيها جميع الدول اﻷعضاء على قدم المساواة.
    123. Les ministres des affaires étrangères et les chefs de délégation réaffirment que les initiatives mondiales et régionales en faveur du désarmement sont complémentaires et peuvent être menées de front. UN ١٢٣ - وأكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود من جديد أن النهج العالمية واﻹقليمية لنزع السلاح يكمل بعضها بعضا ويمكن اتباعها معا في آن واحد.
    19. Les ministres des affaires étrangères et les chefs de délégation réaffirment que tous les pays ont le droit de choisir librement leur système économique et politique dans le respect des principes de la souveraineté nationale, de l'autodétermination et de la non-ingérence dans les affaires intérieures d'autrui. UN ١٩ - وأكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود من جديد أن لكل الدول الحق في إقامة نظمها السياسية والاقتصادية بحرية على أساس احترام مبادئ السيادة الوطنية وتقرير المصير وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للغير.
    Les Ministres des affaires étrangères et chefs de délégation ont réaffirmé que les efforts visant à restructurer le Conseil de sécurité ne seraient assujettis à aucun calendrier précis. UN ٩ - وأكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود من جديد أنه ينبغي ألا تخضع الجهود الرامية إلى إعادة تشكيل مجلس اﻷمن ﻷي إطار زمني مفروض.
    Conformément à la déclaration de New Delhi touchant la nécessité de parvenir à un accord général, les Ministres des affaires étrangères et chefs de délégation ont réaffirmé leur volonté résolue de s’assurer que toute résolution impliquant un amendement à la Charte des Nations Unies sera adoptée à la majorité des deux tiers des membres de l’Assemblée générale, en application de l’Article 108 de la Charte. UN ٢ - ووفقا ﻹعلان نيودلهي بشأن ضرورة التوصل إلى اتفاق عام، أكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود من جديد تصميمهم على أن أي قرار ينطوي على تعديل ميثاق اﻷمم المتحدة يجب أن يتخذ بأغلبية ثلثي أعضاء الجمعية العامة، على النحو المشار إليه في المادة ٨٠١ من الميثاق.
    Un certain nombre de délégations ont réitéré l'importance constante des Conventions relatives aux réfugiés et à l'apatridie qui ont fait l'objet de l'Évènement intergouvernemental au niveau ministériel de l'année dernière. UN وقد أكد عدد من الوفود من جديد على ما لاتفاقيات اللاجئين والاتفاقيات المعنية بانعدام الجنسية من أهمية دائمة ونذكّر بأن تلك الاتفاقيات كانت موضوع التظاهرة الوزارية التي نُظمت في العام الماضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more