"الوفورات التي تتحقق" - Translation from Arabic to French

    • économies réalisées
        
    • les économies qui pourraient découler
        
    • économies résultant
        
    Une délégation a demandé de fournir à l'avenir plus de données sur les économies réalisées et le recouvrement des coûts. UN وطلب أحد الوفود إدراج مزيد من البيانات في التقارير المقبلة عن الوفورات التي تتحقق من التكاليف وعن اﻹنعاش.
    Une plus grande part des économies réalisées doivent être allouées aux activités liées au développement. UN وينبغي تخصيص حصة أكبر من الوفورات التي تتحقق للأنشطة المتصلة بالتنمية.
    Il compte recevoir davantage d'informations sur les économies réalisées grâce à ces arrangements. UN وتتطلع اللجنة إلى تلقي مزيد من المعلومات عن الوفورات التي تتحقق من خلال هذه الترتيبات.
    k) Procéder à une analyse coûts-avantages afin d'évaluer les économies qui pourraient découler de la mise au point d'une politique d'achat soucieuse de l'environnement (par. 123); UN (ك) إجراء تحليل لنسبة الفائدة إلى التكلفة بتقدير الوفورات التي تتحقق من وضع سياسة للشراء مراعية للبيئة (الفقرة 123)؛
    Elle avait également décidé que les économies résultant des mesures d'efficacité pourraient être indiquées dans les rapports sur l'exécution du budget et qu'elles seraient virées au chapitre < < Compte pour le développement > > avec son accord préalable. UN ورأت أيضا أن الوفورات التي تتحقق نتيجة لتدابير الكفاءة يمكن تحديدها في سياق التقارير المتعلقة بأداء الميزانية وينبغي نقلها إلى باب حساب التنمية بموافقة مسبقة من الجمعية العامة.
    Les économies réalisées au niveau national devraient être réinvesties dans les activités de développement de programmes dans les pays où ces économies ont été effectivement réalisées. UN وينبغي أن يعاد توظيف الوفورات التي تتحقق على المستوى القطري في برامج العمل الإنمائي في البلدان التي تتحقق فيها تلك الوفورات.
    Les économies réalisées dans les crédits d'appui à certains pays peuvent être rapidement transférées à d'autres pays ayant des besoins urgents. UN ومن الممكن أن يعاد بسرعة توزيع الوفورات التي تتحقق في بعض ميزانيات الدعم القطري على البلدان الأخرى التي تشتد حاجتها إليها.
    En particulier, comme d'autres, nous aurions préféré conserver dans l'esquisse budgétaire les 20 millions de dollars que le Secrétaire général espère pouvoir épargner grâce aux économies réalisées par un examen minutieux du budget-programme. UN وعلى وجه التحديد، كنا نفضل، شأننا شأن آخرين غيرنا، اﻹبقاء في المخطط على مبلغ اﻟ ٢٠ مليون دولار الذي يتوقع اﻷمين العام ادخاره عن طريق الوفورات التي تتحقق بالفحص الدقيق للميزانية البرنامجية.
    Il a également suggéré qu'une partie des économies réalisées grâce à la rationalisation des organismes des Nations Unies s'occupant du développement soit réinvestie dans des activités de développement, comme par exemple la lutte contre la pauvreté. UN واقترح أيضا إعادة استثمار جزء من الوفورات التي تتحقق من خلال ترشيد مؤسسات التنمية التابعة لﻷمم المتحدة في اﻷنشطة اﻹنمائية، كتلك التي تستهدف القضاء على الفقر على سبيل المثال.
    Quatrièmement, les économies réalisées par la rationalisation et la restructuration des travaux de l'Organisation devraient être réinvesties dans le système. UN ورابعا، إن الوفورات التي تتحقق من تحسين الكفاءة وإعادة تشكيل هياكل العمل في المنظمة، ينبغي أن يعاد استثمارها في المنظومة نفسها.
    Il estime que les économies réalisées grâce à la limitation approuvée de la documentation du Comité exécutif et à la réduction du volume de traduction compenseraient les frais encourus par l'introduction du russe en tant que langue officielle. UN وأعرب عن عتقاده أن الوفورات التي تتحقق من وراء التحديد المتفق عليه من وثائق اللجنة التنفيذية ومن خفض حجم الترجمة ستقابله تكاليف ادخال الروسية كلغة رسمية.
    Je propose toutefois que les économies réalisées au titre du budget de l'exercice biennal en cours soient utilisées pour effectuer un versement initial au compte pour le développement en janvier 1998. UN غير أنني اقترح دفع قسط سلفا في كانون الثاني/يناير من عام ١٩٩٨ من الوفورات التي تتحقق من ميزانية فترة السنتين الحالية.
    Je suis heureux d'annoncer que l'appui fourni pour apporter les améliorations nécessaires, et notamment renforcer la capacité des États d'établir des rapports, proviendra essentiellement d'économies réalisées grâce à la simplification du système actuel. UN ويسرني أن الدعم المقدم لإدخال تحسينات، بما في ذلك بناء القدرات لمساعدة الدول على تقديم التقارير، سيكون مستمدا أساسا من الوفورات التي تتحقق من خلال ترشيد النظام الحالي.
    Le Département ne dispose pas de moyens spécialement affectés à l'établissement de contacts avec les universités et finance ce programme au moyen d'économies réalisées dans d'autres domaines. UN 52 - ولا تملك الإدارة موارد مكرسة للاتصال بالجامعات، وتخصص لهذه الجهود الوفورات التي تتحقق في مجالات أخرى.
    Il convient d'opposer ces coûts aux importants bénéfices non monétaires à long terme pour l'environnement et la santé ainsi qu'aux incidences positives sur les coûts, notamment les économies réalisées par les agriculteurs. UN ويتعين أن تؤخذ هذه التكاليف بعين الاعتبار في ضوء المنافع غير المادية الطويلة المدى الكبيرة للبيئة والصحة والتأثيرات الإيجابية على التكلفة، مثل الوفورات التي تتحقق للمزارعين.
    Un autre représentant, s'exprimant au nom d'un groupe de pays, a souligné qu'il importait de veiller à ce que les économies réalisées par suite de l'amélioration de la coopération et de la coordination soient affectées là ou elles étaient le plus nécessaires, en particulier pour fournir une assistance technique aux pays en développement et aux pays à économie en transition. UN وشدد ممثل آخر، متكلماً نيابة عن مجموعة بلدان، على أهمية تخصيص الوفورات التي تتحقق من تعزيز التعاون والتنسيق، في المجالات التي هي في أمس الحاجة إليها وخصوصاً لتقديم المساعدة التقنية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    Le Tribunal se propose d'absorber, dans les crédits ouverts, les dépenses résultant de ces circonstances dans la mesure du possible, en utilisant les économies réalisées sur d'autres objets de dépense. UN 2 - وتزمع المحكمة، حيثما أمكن ذلك، استيعاب الزيادات الناجمة عن العوامل المذكورة أعلاه، في إطار الاعتمادات القائمة من خلال استخدام الوفورات التي تتحقق في بنود أخرى في الميزانية.
    k) Procéder à une analyse coûts-avantages afin d'évaluer les économies qui pourraient découler de la mise au point d'une politique d'achat soucieuse de l'environnement (par. 123); UN (ك) إجراء تحليل لنسبة الفائدة إلى التكلفة لتقدير الوفورات التي تتحقق من وضع سياسة شراء مراعية للبيئة (الفقرة 123)؛
    4. Décide que les économies résultant des mesures d’efficacité pourront être indiquées dans les rapports sur l’exécution du budget et qu’elles seront virées au chapitre «Compte pour le développement» avec son accord préalable; UN ٤ - تقرر أن الوفورات التي تتحقق نتيجة لتدابير الكفاءة يمكن تحديدها في سياق التقارير المتعلقة بأداء الميزانية وينبغي نقلها إلى باب حساب التنمية بموافقة مسبقة من الجمعية العامة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more