Les économies prévues au titre des services de traitement des donnée résultent du fait que l'achat de plusieurs logiciels a été retardé. | UN | وتتصل الوفورات المتوقعة تحت بند خدمات تجهيز البيانات إلى إرجاء اقتناء عدة برامج لقاعدة البيانات. |
Les économies prévues tiennent au retard pris dans le déploiement du personnel | UN | تعزى الوفورات المتوقعة إلى التأخر في نشر الموظفين |
Le souhait a été exprimé que la Commission envisage d'affecter les économies escomptées aux agents recrutés localement. | UN | وفي هذا الصدد، اقتُرح أن تنظر اللجنة في توزيع الوفورات المتوقعة على الموظفين المعينين محليا. |
La rubrique budgétaire 5201 est légèrement réduite en 2012 afin de refléter les économies projetées en raison d'une réduction des reproductions, publications et impressions. | UN | تم تخفيض البند 5201 إلى الحد الأقصى في عام 2012 لإبراز الوفورات المتوقعة نتيجة التقليل من الاستنساخ النشر والطباعة. |
économies attendues en raison d'un nombre de relèves moins élevé que prévu | UN | تعزى الوفورات المتوقعة إلى نقص عدد حصص الإعاشة عن العدد المقرر |
L'économie prévue tient au fait qu'un Volontaire se trouve à Tbilissi au lieu de Gali et n'a donc pas droit à une prime de risque. | UN | ترجع الوفورات المتوقعة إلى أن الموظف موجود في تبليسي وليس في غالي، وبالتالي لا يستحق بدل مخاطر. |
Au tableau 3 de son rapport, le Secrétaire général fournit des données sur le montant net des économies projetées. | UN | ويقدم الجدول ٣ من تقرير اﻷمين العام تفاصيل عن صافي الوفورات المتوقعة. |
Les économies prévues tiennent à la révision du programme de la Mission concernant le remplacement du matériel de communications, compte tenu du recul des besoins en matière de nouveaux matériels et installations | UN | تعزى الوفورات المتوقعة إلى تعديل برنامج البعثة لاستبدال معدات الاتصالات نظرا لقلة الاحتياج إلى معدات ومنشآت جديدة |
Les économies prévues s'expliquent par un taux moyen de vacance de postes plus élevé que prévu au sein de la police civile. | UN | تعزى الوفورات المتوقعة إلى زيادة معدل نسبة الشغور في الشرطة المدنية عما هو مدرج في الميزانية |
Les économies prévues s'expliquent par un taux moyen de vacance de postes plus élevé que prévu. | UN | تعزى الوفورات المتوقعة إلى زيادة معدل نسبة الشغور عما هو مدرج في الميزانية |
Ces seules rubriques contribuent ensemble pour plus de 50 % aux économies prévues dans le rapport. | UN | فهذان العنصران وحدهما يمثلان معا ما يزيد عن ٥٠ في المائة من الوفورات المتوقعة في التقرير المذكور. |
Il a également été informé que le montant des économies prévues n'était pas encore déterminé de façon définitive. | UN | وأبلغت اللجنة أيضاً أن مبلغ الوفورات المتوقعة في التكاليف ليس نهائيا بعد. |
Le projet de révision du budget 2013 reflète les économies prévues; les montants correspondants seront reversés au Fonds d'affectation spéciale. | UN | ويمثل التنقيح المقترح لميزانية عام 2013 الوفورات المتوقعة التي ستعاد إلى الصندوق الاستئماني. |
La Conférence des Parties voudra donc peutêtre autoriser le Secrétaire exécutif à utiliser les économies escomptées de la sorte pour compenser le surcroît de dépenses qui pourrait résulter de la dépréciation du dollar visàvis de l'euro. | UN | لذلك قد يرغب مؤتمر الأطراف في الإذن للأمين التنفيذي بأن يستخدم الوفورات المتوقعة المشار إليها أعلاه للتعويض عن أي زيادة محتملة في النفقات نتيجة انخفاض قيمة دولار الولايات المتحدة مقابل اليورو. |
les économies escomptées seraient réalisées après le passage à la nouvelle application durant l'exercice 2014/15 et prises en compte dans le projet de budget correspondant. | UN | وستُحقق الوفورات المتوقعة بعد إنجاز الانتقال خلال الفترة 2014/2015، وهي ستُدرج في مقترحات الميزانية لتلك الفترة. |
Le Comité a recommandé au PNUD, qui en est convenu, de surveiller régulièrement les économies réalisées grâce à la rénovation du bâtiment FF afin d'évaluer si le projet dégage les économies escomptées. | UN | 358 - ووافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس بأن يرصد بصفة مستمرة الوفورات المستمدة من تجهيز مبنى FF بالتحسينات لتقييم ما إذا كان المشروع يولد الوفورات المتوقعة. |
La rubrique budgétaire 5201 est légèrement réduite en 2012 afin de refléter les économies projetées en raison d'une réduction des reproductions, publications et impressions. | UN | تم تخفيض البند 5201 إلى الحد الأقصى في عام 2012 لإبراز الوفورات المتوقعة نتيجة التقليل من الاستنساخ النشر والطباعة. |
les économies projetées sont principalement imputables au fait que le nombre des voyages effectués en dehors de la zone de la Mission a été moins élevé que prévu. | UN | تعزى الوفورات المتوقعة أساسا إلى الانخفاض المتوقع في بند السفر في مهام رسمية خارج منطقة البعثة. |
Ces totaux tiennent compte à la fois des économies attendues et des dépassements de crédits prévus. | UN | وتشمل هذه المجاميع بالطبع الوفورات المتوقعة وتجاوزات الإنفاق. |
L'économie prévue est due à l'absence de dépenses d'entretien des ports et au retard pris par la construction de bâtiments permanents en briques dans les camps. | UN | تُعزى الوفورات المتوقعة إلى عدم الحاجة إلى صيانة الموانئ والمرافئ والتأخّر في تشييد مبانٍ دائمة من الطوب للمخيمات، إلى الفترة 2008-2009. |
Au tableau 3 de son rapport, le Secrétaire général fournit des données sur le montant net des économies projetées. | UN | ويقدم الجدول ٣ من تقرير اﻷمين العام تفاصيل عن صافي الوفورات المتوقعة. |
L'économie attendue est due au fait que le soutien sanitaire autonome couvrira un effectif militaire moins nombreux que prévu. | UN | تُعزى الوفورات المتوقعة إلى انخفاض عدد القوات التي تتلقى الدعم ضمن فئة الاكتفاء الذاتي الطبي. |
Le montant des économies escomptées tient compte des dépenses de personnel afférentes aux 12 postes supplémentaires d'agent recruté sur le plan national dans ces 2 lieux d'affectation. | UN | وتأخذ الوفورات المتوقعة في الاعتبار تكاليف وظائف 12 موظفا وطنيا إضافيا لهذين الموقعين. |