"الوقائية وبناء" - Translation from Arabic to French

    • préventive et de consolidation
        
    • préventive et la consolidation
        
    • préventive et de la consolidation
        
    • préventive et consolidation
        
    • préventive et à la consolidation
        
    • préventive et de rétablissement
        
    • préventive et d'édification
        
    • préventive et du rétablissement
        
    Sur cette toile de fond, les opérations de maintien de la paix, de diplomatie préventive et de consolidation de la paix après les conflits doivent continuer à être améliorées. UN وإزاء هــــذه الخلفية، فإن عمليات حفظ السلام والدبلوماسية الوقائية وبناء السلام كلها يجب تحسينها أيضا.
    La capacité institutionnelle en matière de diplomatie préventive et de consolidation de la paix après les conflits sera également renforcée. UN كما يجري تعزيز القدرة المؤسسية على الدبلوماسية الوقائية وبناء السلم بعد انتهاء الصراع.
    Nous estimons qu'il existe de nombreux secteurs, tels que la diplomatie préventive et la consolidation de la paix dans la période suivant un conflit, où les deux organes peuvent jouer un rôle complémentaire. UN ونرى مجالات كثيرة يمكن للجهازين القيا بدور تكاملي فيها ومنها الدبلوماسية الوقائية وبناء السلام في فترة ما بعد الصراع.
    Conseiller spécial du Secrétaire général pour l'exercice des bons offices, la diplomatie préventive et la consolidation de la paix après les conflits UN المستشار الخاص لﻷمين العام لممارسة المساعي الحميدة والدبلوماسية الوقائية وبناء السلم بعد انتهاء الصراع
    Son rôle dans le domaine de la diplomatie préventive et de la consolidation de la paix après les conflits s'est également affirmé. UN كما تعزز دورها في الدبلوماسية الوقائية وبناء السلم بعد إنتهاء الصراع.
    B. Bons offices, diplomatie préventive et consolidation de la paix UN باء - المساعي الحميدة والدبلوماسية الوقائية وبناء السلام
    Cela représente une contribution considérable à la diplomatie préventive et à la consolidation de la paix. UN وهذا يمثل إسهاما ملحوظا في الدبلوماسية الوقائية وبناء السلم.
    Le présent rapport est présenté dans le contexte des décisions que l'Assemblée générale ou le Conseil de sécurité ont prises ou devraient prendre, à la demande de gouvernements ou sur la recommandation du Secrétaire général, en matière de missions de bons offices, de diplomatie préventive et de rétablissement de la paix après les conflits. UN هذا التقرير مقدم في سياق الإجراء الذي اتخذته، أو ينتظر أن تتخذه، الجمعية العامة و/أو مجلس الأمن فيما يتعلق بالبعثات السياسية الخاصة، بما فيها بعثات المساعي الحميدة والدبلوماسية الوقائية وبناء السلام بعد انتهاء الصراع، بناء على طلب الحكومات و/أو توصيات الأمين العام.
    v) Rapports analytiques, notes et documents d'information visant à donner l'alerte rapidement, à présenter des options et à formuler des recommandations en matière d'action préventive et de consolidation de la paix, tout en tenant compte d'une perspective sexospécifique; UN `5 ' إعداد ورقات تحليلية ومذكرات تقييمية وورقات معلومات أساسية تركز على الإنذار المبكر والخيارات والتوصيات فيما يتعلق بالإجراءات الوقائية وبناء السلام بعد انتهاء الصراع، مع مراعاة المنظور الجنساني؛
    v) Notes et documents d’information destinés à donner l’alerte rapidement, à présenter des options et à formuler des recommandations en matière d’action préventive et de consolidation de la paix après des conflits; UN ' ٥` إعداد ملاحظات وورقات معلومات أساسية تركز على اﻹنذار المبكر والخيارات والتوصيات فيما يتعلق باﻹجراءات الوقائية وبناء السلام بعد انتهاء المنازعات؛
    v) Notes et documents d’information destinés à donner l’alerte rapidement, à présenter des options et à formuler des recommandations en matière d’action préventive et de consolidation de la paix après des conflits; UN ' ٥` إعداد ملاحظات وورقات معلومات أساسية تركز على اﻹنذار المبكر والخيارات والتوصيات فيما يتعلق باﻹجراءات الوقائية وبناء السلام بعد انتهاء المنازعات؛
    Des consultations ont été organisées à tous les niveaux sur des questions d'intérêt commun pour définir les modalités de leur coopération et de la coordination de leur action en matière de diplomatie préventive et de consolidation de la paix. UN وقد أجريت مشاورات منتظمة بشأن المسائل موضع الاهتمام المشترك بين مسؤولين على جميع المستويات، وتناولت تلك المشاورات أنماط التنسيق والتعاون في الاجراءات ذات الصلة بالدبلوماسية الوقائية وبناء السلام.
    Un tel concept a l'avantage d'englober des éléments de préoccupation aussi divers que la diplomatie préventive et la consolidation de la paix après les conflits, l'élimination de la pauvreté et les incidences négatives de la mondialisation. UN ولذلك المفهوم ميزة أنه يشمل جميع عناصر الاهتمام المختلفة، بما فيها الدبلوماسية الوقائية وبناء السلام بعد انتهاء الصراع، والقضاء على الفقر، واﻵثار السلبية للعولمة.
    À ce propos, nous espérons que la proposition intéressante du Secrétaire général permettra d'achever avec succès les travaux des sous-groupes sur la diplomatie préventive et la consolidation de la paix après les conflits. UN وفي هذا الصدد، يحدونا اﻷمل بأن يسهل مقترح اﻷمين العام المحفز للفكر، اﻹكمال الناجح ﻷعمال اﻷفرقة الفرعية المعنية بالدبلوماسية الوقائية وبناء السلم في مرحلة ما بعد الصراع.
    Les approches nouvelles du désarmement, qui tendent à élargir son rôle dans la diplomatie préventive et la consolidation de la paix, doivent être maniées avec circonspection car elles risquent de reléguer au second plan l'application des accords déjà conclus. UN وينبغي إبداء الحرص عند معالجة اﻷفكار الجديدة المتعلقة بالتوسع في دور نزع السلاح كأداة للدبلوماسية الوقائية وبناء السلام، نظرا ﻷن مثل هذا النهج قد يحول اﻷنظار عن تنفيذ الاتفاقات القائمة.
    Il existe selon nous un formidable potentiel de coopération entre le Forum et l'ONU, surtout dans les domaines de la diplomatie préventive et de la consolidation de la paix. UN إننا نرى إمكانية كبيرة لتعاون أوثق بين المنتدى الإقليمي لمنظمة دول جنوب شرقي آسيا والأمم المتحدة، ليس على الأقل في ميادين الدبلوماسية الوقائية وبناء السلام.
    Le Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement, qui avait ouvert le colloque, a noté que le désarmement était devenu un outil important de la diplomatie préventive et de la consolidation de la paix. UN ولاحظ وكيل اﻷمين العام لشؤون نزع السلاح، الذي دشن الندوة، أن نزع السلاح قد حظي بالاعتراف بوصفه أداة بارزة في مجال الدبلوماسية الوقائية وبناء السلم.
    B. Diplomatie préventive et consolidation de la paix UN باء - الدبلوماسية الوقائية وبناء السلام
    B. Diplomatie préventive et consolidation de la paix UN باء - الدبلوماسية الوقائية وبناء السلام
    En réexaminant ses opérations de maintien de la paix, l'ONU doit accorder une attention accrue à la diplomatie préventive et à la consolidation de la paix. UN 71 - وذكر أنه يجب على الأمم المتحدة أن تولي مزيدا من الاهتمام في استعراضها لعمليات حفظ السلام للدبلوماسية الوقائية وبناء السلام.
    Je crois qu'aujourd'hui plus que jamais, il est impérieux d'élaborer une stratégie globale de l'ONU pour la prévention des conflits, qui se fonderait sur un large recours à la diplomatie préventive et à la consolidation de la paix. UN وأعتقد أن اليوم، أكثر من أي وقت مضى، ثمة حاجة ملحة إلى تطوير استراتيجية شاملة للأمم المتحدة من أجل الوقاية من الصراعات ينبغي أن تستند إلى استخدام الدبلوماسية الوقائية وبناء السلام على نطاق واسع.
    Le présent rapport est présenté dans le contexte des décisions que le Conseil de sécurité a prises ou devrait prendre au cours de la période 2002-2003, à la demande de gouvernements ou sur la recommandation du Secrétaire général, en matière de missions de bons offices, de diplomatie préventive et de rétablissement de la paix après les conflits. UN يقدم هذا التقرير في سياق الإجراء الذي اتخذه مجلس الأمن خلال الفترة 2002-2003 بشأن بعثات المساعي الحميدة والدبلوماسية الوقائية وبناء السلام بعد انتهاء الصراع، بناء على الطلبات الواردة من الحكومات و/أو توصيات الأمين العام.
    Force nous est de reconnaître que l'année dernière a été marquée par un accroissement important des activités de l'Organisation dans le domaine du maintien et du rétablissement de la paix. Le rôle de l'Organisation en matière de diplomatie préventive et d'édification de la paix après les conflits s'est renforcé. UN لا يمكننا أن ننكر أن السنة الماضية اتسمت بتوسيع أنشطة المنظمة بقدر كبير في مجال حفظ السلم واستعادته، كما تعزز دورها في مجال الدبلوماسية الوقائية وبناء السلم بعد انتهاء الصراع.
    L'expérience faite au Mali a montré qu'une action en matière de réglementation des armes et de désarmement peut être efficacement intégrée dans le domaine plus vaste de la diplomatie préventive et du rétablissement de la paix. UN لقد بينت التجربة في مالي كيف يمكن ﻹجراءات تنظيم التسلح ونزع السلاح أن تدمج بشكل فعال في المجال اﻷوسع للدبلوماسية الوقائية وبناء السلم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more