"الوقائية وحفظ" - Translation from Arabic to French

    • préventive et du maintien de
        
    • préventive et le maintien
        
    • préventive et de maintien
        
    • préventive et de rétablissement
        
    • préventive et du rétablissement
        
    • préventive et de l'établissement de
        
    • préventive et de consolidation
        
    • préventive et aux activités de rétablissement
        
    Cela inclut des instruments en matière d'alerte rapide, de prévention des conflits et de gestion des conflits, de même que dans les domaines de la diplomatie préventive et du maintien de la paix. UN وهذا يتضمن إيجاد أدوات للانذار المبكر والوقاية من حدوث الصراع وإدارة اﻷزمات، وكذلك الدبلوماسية الوقائية وحفظ السلام.
    Les débats sur le rôle et les capacités de la CSCE dans les domaines de la diplomatie préventive et du maintien de la paix ont donc également porté sur l'expérience pratique acquise dans le cadre de ces initiatives. UN وهكذا أضيفت الخبرة العملية المكتسبة من هذه الجهود الى مناقشة دور وقدرة المؤتمر في مجال الدبلوماسية الوقائية وحفظ السلم.
    La diplomatie préventive et le maintien de la paix sont devenus encore plus prioritaires en cette période de nouveaux conflits. UN وقد اكتسبت الدبلوماسية الوقائية وحفظ السلام مزيداً من الأولوية في هذه الحقبة الحافلة بالصراعات الجديدة.
    La diplomatie préventive et le maintien de la paix devraient être une priorité pour l'Organisation des Nations Unies puisqu'ils permettent d'empêcher des souffrances humaines et un gaspillage inutile et non souhaitable de toutes les ressources. UN وينبغي أن تكون الدبلوماسية الوقائية وحفظ السلم من بين أولويات اﻷمم المتحدة، حيث أن هذين التدبيرين من شأنهما أن يمنعا المعاناة البشرية والاستنفاد غير الضروري وغير المستصوب لجميع الموارد.
    Le FRA a également prouvé qu'il pouvait apporter des contributions importantes aux efforts que fait l'Organisation des Nations Unies en matière de diplomatie préventive et de maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN كما دلل المحفل على قدرته في اﻹسهام الكبير في جهود اﻷمم المتحدة في مجال الدبلوماسية الوقائية وحفظ السلم واﻷمن الدوليين.
    Par ailleurs, en sa qualité d'adjoint au Secrétaire général adjoint, le Sous-Secrétaire général aide ce dernier à s'acquitter des responsabilités qui sont les siennes en matière de diplomatie préventive et de rétablissement de la paix, en Amérique, en Asie et en Europe. UN كما يقوم اﻷمين العام المساعد أيضا، بصفته نائبا لوكيل اﻷمين العام، بمساعدة وكيل اﻷمين العام في أداء مسؤولياته في ميدان الدبلوماسية الوقائية وحفظ السلم في اﻷمريكتين وآسيا وأوروبا.
    Le programme propose également une formation sur le tas aux techniques de la diplomatie préventive et du rétablissement de la paix. UN ويوفر البرنامج أيضا خبرة مباشرة في المهارات المطلوبة لممارسات الدبلوماسية الوقائية وحفظ السلام على نحو فعال.
    Le programme propose également une formation sur le tas aux techniques de la diplomatie préventive et de l'établissement de la paix. UN ويوفر البرنامج أيضا خبرة مباشرة في المهارات المطلوبة لممارسة الدبلوماسية الوقائية وحفظ السلم على نحو فعال.
    Les Inspecteurs considèrent que le Département ne dispose pas de ressources suffisantes pour s'acquitter de sa mission et relèvent que le projet de budget-programme de l'exercice 1996-1997 n'allouait aux activités de diplomatie préventive et de consolidation de la paix du Département que 0,65 % du budget ordinaire de l'Organisation. UN ويعربان عن رأيهما بأن موارد اﻹدارة لا تكفي للاضطلاع بمهمتها ويلاحظان أن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦ - ١٩٩٧ تقضي بأن تنفق المنظمة ٠,٦٥ في المائة فقط من ميزانيتها العادية على اﻷنشطة التي تضطلع بها اﻹدارة في ميدان الدبلوماسية الوقائية وحفظ السلام.
    2.1 Le programme a pour principal objet d'assurer le maintien de la paix et de la sécurité internationales en aidant les États engagés dans des différends ou des conflits à les résoudre pacifiquement, conformément aux principes énoncés dans la Charte des Nations Unies et les résolutions de l'Organisation et, chaque fois que possible, de prévenir les conflits grâce à la diplomatie préventive et aux activités de rétablissement de la paix. UN 2-1 الهدف العام للبرنامج هو المحافظة على السلم والأمن الدوليين بتقديم المساعدة إلى الدول التي تعاني منازعات أو صراعات لتمكينها من تسوية خلافاتها بالطرق السلمية، وفقا لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة وقرارات المنظمة بمنع نشوب الصراعات، كلما أمكن، عن طريق الدبلوماسية الوقائية وحفظ السلام.
    Cette expérience pratique est ainsi venue enrichir le débat sur le rôle et les moyens de la CSCE dans le domaine de la diplomatie préventive et du maintien de la paix. UN والتجارب العملية المستقاة من هذه المساعي قد أضيفت، بالتالي، الى مناقشة دور ومقدرة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في مجال الدبلوماسية الوقائية وحفظ السلم.
    Une dernière remarque s'agissant de la diplomatie préventive et du maintien de la paix : l'arsenal dont disposent les Nations Unies ne se limite pas à l'envoi de troupes. UN وأود أن أبدي ملاحظة أخيرة تتعلق بالدبلوماسية الوقائية وحفظ السلام. فالترسانة الموضوعة تحت تصرف الأمم المتحدة لا تقتصر على إرسال القوات.
    Le projet de résolution demande au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies d'oeuvrer, en consultation avec le Secrétaire général de la Communauté des Caraïbes, à la promotion de la paix et de la sécurité dans la région, dans le cadre de la diplomatie préventive et du maintien de la paix. UN ويطلب مشروع القرار إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة التشاور مع اﻷمين العام للجماعة الكاريبية للمساعدة على تعزيز تنمية السلم واﻷمن في المنطقة، وذلك في سياق الدبلوماسية الوقائية وحفظ السلام.
    Nous estimons que la coopération entre l'ONU et l'OUA dans le cadre de la Charte des Nations Unies doit être développée dans les domaines de la diplomatie préventive et du maintien de la paix. UN إننا نعتبر أن التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية، في إطار ميثاق اﻷمم المتحدة، ينبغي تطويره في مجالات الدبلوماسية الوقائية وحفظ السلام.
    L'information relative aux droits de l'homme doit avoir sa place dans les délibérations du Secrétariat sur l'alerte rapide, l'action préventive et le maintien de la paix. UN ويجب أن تكون المعلومات المتعلقة بحقوق اﻹنسان عنصرا مؤثرا في المداولات الداخلية التي تجريها اﻷمانة العامة بخصوص اﻹنذار المبكر واﻹجراءات الوقائية وحفظ السلام.
    Aujourd'hui, au seuil du XXIe siècle, un désarmement progressif, les mesures de confiance, la diplomatie préventive et le maintien de la paix se révèlent souvent des instruments plus efficaces. UN واليوم، ونحن على أعتاب القرن الواحد والعشرين، فإن نزع السلاح خطوة خطوة، وتدابير بناء الثقة والدبلوماسية الوقائية وحفظ السلام، كثيراً ما تكون لها الغلبة باعتبارها أكثر اﻷدوات فعالية.
    Ils ont également demandé au Comité de hauts fonctionnaires d'examiner les questions liées au renforcement de tous les instruments de la CSCE en matière de diplomatie préventive et de maintien de la paix. UN وعلاوة على ذلك، طلب مني أن تقوم لجنة كبار المسؤولين بدراسة جميع المسائل التي ينطوي عليها تعزيز قدرة جميع أجهزة الدبلوماسية الوقائية وحفظ السلم التابعة للمؤتمر.
    Je voudrais terminer en disant que le Kenya croit que les mesures de diplomatie préventive et de maintien de la paix énoncées dans l'«Agenda pour la paix» doivent être renforcées. UN وأود أن أختتم بياني بإعلان أن كينيا تعتقد أنه ينبغي تعزيز التدابير المتصلة بالدبلوماسية الوقائية وحفظ السلام الواردة في خطة للسلام.
    Par ailleurs, en sa qualité d'adjoint au Secrétaire général adjoint, le Sous-Secrétaire général aide ce dernier à s'acquitter des responsabilités qui sont les siennes en matière de diplomatie préventive et de rétablissement de la paix, en Amérique, en Asie et en Europe. UN كما يقوم اﻷمين العام المساعد أيضا، بصفته نائبا لوكيل اﻷمين العام، بمساعدة وكيل اﻷمين العام في أداء مسؤولياته في ميدان الدبلوماسية الوقائية وحفظ السلم في اﻷمريكتين وآسيا وأوروبا.
    Les enseignements tirés des expériences précédentes soulignent le besoin d'adopter une conception intégrée et globale qui tienne compte des principes de la diplomatie préventive et du rétablissement de la paix, et la nécessité de renforcer la coopération entre l'ONU et les organisations et dispositifs régionaux, ainsi que les exigences de la consolidation de la paix après les conflits. UN وتبرز الدروس المستخلصة من التجارب السابقة الحاجة الى وضع نهج موحد وشامل تراعى فيه مبادئ الدبلوماسية الوقائية وحفظ السلام، والحاجة الى تدعيم التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات والترتيبات الاقليمية علاوة على متطلبات بناء السلام بعد الصراع.
    Le programme propose également une formation sur le tas aux techniques de la diplomatie préventive et de l'établissement de la paix. UN ويوفر البرنامج أيضا خبرة مباشرة في المهارات المطلوبة لممارسة الدبلوماسية الوقائية وحفظ السلم على نحو فعال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more