"الوقاية من العنف الجنسي" - Translation from Arabic to French

    • la prévention de la violence sexuelle
        
    • de prévention de la violence sexuelle
        
    • la prévention des violences sexuelles
        
    • prévenir les violences sexuelles
        
    • prévenir la violence sexuelle
        
    L'émission Shuga a été une manière extrêmement efficace d'utiliser les médias pour éduquer les femmes et les filles à la prévention de la violence sexuelle. UN وقد شكل برنامج شوغا وسيلة فعالة للغاية في استخدام وسائط الإعلام لتثقيف النساء والفتيات حول الوقاية من العنف الجنسي.
    À cet égard, il faut d'urgence des fonds suffisants et prévisibles pour la prévention de la violence sexuelle et la lutte contre celle-ci. UN وفي هذا الصدد، هناك حاجة ملحة لتمويل كاف ومحدد لأعمال الوقاية من العنف الجنسي والتصدي له.
    :: Organisation de 2 campagnes de sensibilisation sur la prévention de la violence sexuelle et sexiste UN :: تنظيم حملتين للتوعية العامة في مجال الوقاية من العنف الجنسي والجنساني
    Le fait qu'une réforme crédible des organismes de sécurité soudanais n'ait pas encore été engagée, le fait que les ex-combattants ne bénéficient pas de mesures de désarmement et de réinsertion et le fait qu'un organisme de prévention de la violence sexuelle et sexiste n'ait été effectivement mis sur pied constituent autant d'obstacles au processus politique. UN ويعد عدم إجراء أي إصلاح موثوق به للمنظمات الأمنية السودانية، وعدم نزع سلاح المقاتلين السابقين وإعادة دمجهم، وعدم إقامة مؤسسات قديرة متخصصة في الوقاية من العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس، من المعوقات التي تعترض العملية السياسية.
    En outre, pour sensibiliser à la prévention des violences sexuelles liées aux conflits et renforcer les capacités en la matière, des sessions de formation ont été organisées à l'intention des parlementaires et des forces nationales de sécurité. UN وبالإضافة إلى ذلك، نُظمت دورات تدريبية لأعضاء البرلمان وقوات الأمن الوطني من أجل رفع مستوى الوعي وبناء القدرات في مجال الوقاية من العنف الجنسي المرتبط بالنزاع.
    Le HCR veille au bien-être de ces femmes en leur fournissant des vivres et des produits non alimentaires, des soins de santé, de l'eau et des services sanitaires; une formation portant sur les activités génératrices de revenus. Il les sensibilise à leurs droits et leur enseigne comment prévenir les violences sexuelles et sexistes, ainsi que le VIH/sida, et répondre à ces violences. UN وتعمل المفوضية على النهوض برفاه تلك النساء عن طريق تقديم الغذاء والسلع غير الغذائية، والرعاية الصحية، والمياه والمرافق الصحية؛ والتدريب على توليد الدخل؛ وزيادة الوعي بشأن حقوقهن؛ والتثقيف بشأن كيفية الوقاية من العنف الجنسي والجنساني وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والتصدي لهم.
    Elle a par ailleurs poursuivi ses efforts auprès des chefs religieux pour prévenir la violence sexuelle et sexiste. UN وبالإضافة إلى ذلك، واصلت العملية العمل مع الزعماء الدينيين بشأن الوقاية من العنف الجنسي والجنساني.
    Nous venons de publier nos principes directeurs révisés sur la prévention de la violence sexuelle et sexiste et sur la réponse en la matière. UN وقد أصدرنا أخيراً مبادئنا التوجيهية المنقحة بشأن الوقاية من العنف الجنسي والجنساني والتصدي لهما.
    Nous venons de publier nos principes directeurs révisés sur la prévention de la violence sexuelle et sexiste et sur la réponse en la matière. UN وقد أصدرنا أخيراً مبادئنا التوجيهية المنقحة بشأن الوقاية من العنف الجنسي والجنساني والتصدي لهما.
    Organisation de 2 campagnes de sensibilisation sur la prévention de la violence sexuelle et sexiste UN تنظيم حملتين للتوعية العامة في مجال الوقاية من العنف الجنسي والجنساني
    Les interlocuteurs ont souligné que la crainte d'être stigmatisées empêche de nombreuses victimes de porter plainte et indiqué qu'il faut mener une action de sensibilisation à la prévention de la violence sexuelle et sexiste, notamment à l'intention des organismes publics. UN وشدّد المحاورون على أن الخوف من الوصم هو ما يثني الضحايا عن الإبلاغ في كثير من الحالات، وأشاروا إلى وجوب إذكاء الوعي بسبل الوقاية من العنف الجنسي والجنساني، بما في ذلك داخل الوكالات الحكومية.
    Les délégations ont déclaré que le FNUAP avait une rôle unique à jouer en veillant à ce que les femmes aient accès à des services de base en matière de santé de la procréation dans les situations d'urgence, ainsi que dans le domaine de la prévention de la violence sexuelle et sexiste et de la fourniture d'un appui aux victimes de cette violence. UN كما ذكرت أنه يتعين على الصندوق القيام بدور متميز في كفالة حصول المرأة على خدمات الصحة الإنجابية الأساسية في حالات الطوارئ وفي الوقاية من العنف الجنسي والجنساني وتقديم الدعم لضحايا هذا العنف.
    Nombreux sont ceux qui se sont prononcés sur l'importance de protéger les femmes et les enfants face à l'exploitation et se sont déclarés reconnaissants des principes directeurs sur la prévention de la violence sexuelle et sexiste. UN وعلق آخرون على أهمية حماية النساء والأطفال من الاستغلال وأعربوا عن تقديرهم للمبادئ التوجيهية بشأن الوقاية من العنف الجنسي والجنساني والتصدي لـه.
    Par exemple, en République démocratique du Congo, le FNUAP est l'organisme pilote dans un programme conjoint sur la prévention de la violence sexuelle à l'encontre des femmes, des jeunes et des enfants, et sur les mesures d'intervention. UN وعلى سبيل المثال، فإن الصندوق، في جمهورية الكونغو الديمقراطية، هو الوكالة الرائدة في برنامج مشترك عن الوقاية من العنف الجنسي ضد المرأة والشباب والأطفال والتصدي له.
    la prévention de la violence sexuelle et les moyens d'y remédier se heurtent à des obstacles considérables : UN 70 - وهناك تحديات هائلة تقف حاجزاً أمام الوقاية من العنف الجنسي والتصدي له:
    :: Des partenariats avec les organes compétents afin de mettre en place et/ou de renforcer les programmes destinés aux communautés d'accueil en matière de prévention de la violence sexuelle et du VIH dans les situations de conflit et après les conflits. UN :: إقامة شراكات مع الوكالات ذات الصلة لوضع و/أو تعزيز برامج للجماعات المضيفة بشأن الوقاية من العنف الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية في ظروف النزاع وما بعد النزاع.
    8. Encourage les gouvernements et les autres parties concernées à redoubler d'efforts afin de réduire la vulnérabilité des femmes et des filles face au VIH dans les situations de conflit armé et d'après conflit, d'urgence humanitaire et de catastrophes naturelles, notamment par des activités de prévention de la violence sexuelle et sexiste et la fourniture continue de traitements antirétroviraux; UN 8 - تشجع الحكومات والجهات المعنية الأخرى على مضاعفة الجهود من أجل منع تعرض النساء والفتيات للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في حالات النـزاع وما بعد النزاع، وفي حالات الطوارئ الإنسانية والكوارث الطبيعية، بما في ذلك الوقاية من العنف الجنسي والجنساني ومواصلة توفير العلاج المضاد للفيروسات العكوسة؛
    g) Appliquer à titre expérimental des stratégies de promotion de l'accès et de la participation des femmes et des filles déplacées qui souffrent d'un handicap à des programmes de prévention de la violence sexuelle et sexiste, évaluer ces stratégies et élaborer une base factuelle et des directives à l'intention des professionnels présents sur le terrain; UN (ز) تجريب وتقييم الاستراتيجيات التي تعزز فرص وصول النساء والفتيات المشردات داخلياً من ذوات الإعاقة إلى برامج الوقاية من العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس وإدراجهن في هذه البرامج، وإنشاء قاعدة أدلة ووضع إرشادات للعاملين في الميدان؛
    Elle a aussi souligné la nécessité de prendre, sans tarder, des mesures destinées à améliorer la protection des civils et appelé à faire une plus large place à la prévention des violences sexuelles liées aux conflits. UN وقالت إن خطوات فورية ينبغي أيضا أن تتخذ من أجل تحسين حماية المدنيين، ودعت إلى زيادة التركيز على الوقاية من العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات.
    Pour la période 2008-2009, les entités des Nations Unies ont mentionné un certain nombre d'activités relevant de la prévention et mis l'accent surtout sur la prévention des violences sexuelles et sexistes. UN 35 - أبلغت كيانات الأمم المتحدة عن عدد من الأنشطة التي تمت في إطار محور الوقاية في الفترة 2008-2009. وتم التركيز بصفة خاصة على الوقاية من العنف الجنسي والجنساني.
    e) Promouvoir les droits de l'enfant dans l'éducation au niveau de la famille, et dans l'assistance à son développement, y compris développer la compréhension de l'égalité des responsabilités parentales, avec des interventions spéciales visant à prévenir les violences sexuelles contre les enfants; UN )ﻫ( الترويج لحقوق الطفل في تثقيف اﻷسر والمساعدة اﻹنمائية لﻷسر، بما في ذلك الترويج لفهم مؤداه أن كلا الوالدين مسؤول على قدم المساواة عن أطفالهما مع القيام بنشاط خاص من أجل الوقاية من العنف الجنسي ضد اﻷطفال؛
    iv) Elaborer des mécanismes visant à garantir l'obligation redditionnelle, y compris au niveau de l'encadrement, dans la mise en œuvre de toutes les activités de protection et d'assistance destinées à prévenir la violence sexuelle et liée à l'appartenance sexuelle ; UN ' 4` تطوير آليات لضمان المساءلة، بما في ذلك على صعد كبار الموظفين، عند تنفيذ جميع أنشطة الحماية والمساعدة الرامية إلى الوقاية من العنف الجنسي والجنساني؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more