"الوقاية من الكوارث" - Translation from Arabic to French

    • la prévention des catastrophes
        
    • de prévention des catastrophes
        
    • prévenir les catastrophes
        
    • la protection contre les catastrophes
        
    • de la prévention
        
    • de prévenir des catastrophes
        
    • prévention des catastrophes naturelles
        
    Ce système est extrêmement important pour la prévention des catastrophes naturelles et la planification préalable, en particulier en ce qui concerne les cyclones. UN ولهذا النظام أهمية كبرى في الوقاية من الكوارث الطبيعية والتأهب لها، خاصة الوقاية من اﻷعاصير.
    Les arguments et la rhétorique relatifs à la prévention des catastrophes et au travail de secours devraient faire place à une action concrète de prévention et de réparation des dommages causés par des phénomènes naturels dangereux. UN إن ما يردد من حجج وكلام منمق عن الوقاية من الكوارث وعن أعمال اﻹنقاذ ينبغي أن تحل محله اجراءات ملموسة للوقاية من اﻷخطار الطبيعية واصلاح ما تسببه من أضرار.
    Évaluation Réponse de la direction à l'évaluation de la contribution du PNUD à la prévention des catastrophes et aux efforts de relèvement UN رد الإدارة على التقييم المتعلق بمساهمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الوقاية من الكوارث وتحقيق الإنعاش
    L'action du PNUD en matière de prévention des catastrophes et de relèvement UN دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الوقاية من الكوارث وتحقيق الإنعاش
    Ces événements montrent la nécessité de faire davantage d'efforts pour prévenir les catastrophes. UN وتثبت هذه التجارب الحاجة إلى بذل جهود أكبر من أجل الوقاية من الكوارث الطبيعية.
    La participation des femmes à la prévention des catastrophes au Japon est faible. UN وتتسم مشاركة المرأة في الوقاية من الكوارث في اليابان بنسبتها المتدنية.
    L'autonomisation des femmes rurales vue sous l'angle de la prévention des catastrophes et de la reconstruction UN تمكين المرأة الريفية: من منظوري الوقاية من الكوارث وإعادة الإعمار
    Je ne saurais terminer sans souligner l'importance de la prévention des catastrophes naturelles et des conflits. UN ولا يسعني أن أختتم دون إبراز أهمية الوقاية من الكوارث الطبيعية والصراع.
    Les participants ont convenu, au cours des séances de discussion, qu'il faudrait placer l'accent davantage sur la prévention des catastrophes et l'atténuation de leurs effets que sur les interventions a posteriori. UN وقد اتفق المشاركون أثناء جلسات المناقشة على أنه ينبغي التركيز بدرجة أكبر على الوقاية من الكوارث والتخفيف من آثارها، وبدرجة أقل على الاستجابة إلى التصدي للكوارث في حالات الطوارئ.
    Chacun s'accorde aujourd'hui à reconnaître qu'il importe de renforcer les efforts dans les domaines de la prévention des catastrophes naturelles et de l'atténuation de leurs effets. UN هناك اتفاق عام اليوم بشأن أهمية تصعيد الجهود في مجال الوقاية من الكوارث الطبيعية وتخفيف آثارها.
    Il a aussi été fait observer qu'il conviendrait de porter davantage attention à la planification préalable et à la prévention des catastrophes. UN ولوحظ أيضا أنه كان يتعين إيلاء مزيد من الاهتمام للتأهب من أجل الوقاية من الكوارث.
    Il a aussi été fait observer qu'il conviendrait de porter davantage attention à la planification préalable et à la prévention des catastrophes. UN ولوحظ أيضا أنه كان يتعين إيلاء مزيد من الاهتمام للتأهب من أجل الوقاية من الكوارث.
    C'est pourquoi il faut renforcer la capacité d'action des institutions de l'Organisation des Nations Unies dans ce domaine, aussi bien pour la prévention des catastrophes naturelles que pour l'aide humanitaire aux victimes. UN لذلك من الضروري أن نعزز مؤسسات الأمم المتحدة التي تعمل في مجال الوقاية من الكوارث الطبيعية وتقديم المساعدة للضحايا.
    Nous avons ainsi tous appris l'importance de la prévention des catastrophes naturelles. UN وعرفنا جميعا مدى أهمية الوقاية من الكوارث.
    Les ateliers organisés au Burkina Faso ont permis d'éditer, d'imprimer et de diffuser 5 000 exemplaires d'un guide pratique sur la prévention des catastrophes dans le pays. UN ونتيجة للحلقات التدريبية التي عقدت في بوركينا فاصو، تم الانتهاء من وضع دليل عملي عن الوقاية من الكوارث في البلد وطبع ووزعت منه ٠٠٠ ٥ نسخة.
    Les ateliers organisés au Burkina Faso ont permis d'éditer, d'imprimer et de diffuser 5 000 exemplaires d'un guide pratique sur la prévention des catastrophes dans le pays. UN ونتيجة للحلقات التدريبية التي عقدت في بوركينا فاصو، تم الانتهاء من وضع دليل عملي عن الوقاية من الكوارث في البلد وطبع ووزعت منه ٠٠٠ ٥ نسخة.
    Il a également acquis une expérience précieuse en matière de prévention des catastrophes et de reconstruction après les catastrophes. UN كما تراكمت لديها خبرة كبيرة في مجال الوقاية من الكوارث وإعادة البناء بعد وقوع الكوارث.
    Conception et mise en œuvre des plans de prévention des catastrophes et de réduction des risques UN تصميم وتنفيذ خطط الوقاية من الكوارث والحد من خطر حدوثها
    Il arrive fréquemment que les programmes de prévention des catastrophes du PNUD se greffent sur des activités de relèvement après un sinistre en cours d'exécution. UN وكثيرا ما تنشأ أنشطة البرنامج الإنمائي في مجال الوقاية من الكوارث عن العمل الجاري لتحقيق الإنعاش في أعقاب وقوعها.
    À elles seules, la science et la technologie ne suffiront pas à prévenir les catastrophes de cette ampleur; le facteur humain doit aussi être pris en considération. UN لذا فإن العلم والتكنولوجيا وحدهما غير كافيين للتعامل مع الوقاية من الكوارث على هذا المقياس؛ ويجب مراعاة العامل اﻹنساني.
    l) Promouvoir la prise en compte de la protection contre les catastrophes et les changements climatiques dans les décisions et stratégies économiques et financières, dans les secteurs tant public que privé. UN " (ل) تشجيع الوقاية من الكوارث ومن تغير المناخ في القرارات والاستراتيجيات الاقتصادية والمالية، في القطاعين العام والخاص على حد سواء.
    Nous nous félicitons également du fait que les technologies utilisées par le système de surveillance puissent être appliquées à l'analyse de phénomènes naturels en vue de prévenir des catastrophes naturelles d'origine sismique, volcanique ou sismique sous-marine. UN ونحن نقدر كذلك إمكانية تطبيق التقنيات المستخدمة في نظام الرصد لأغراض تحليل الظواهر الطبيعية بهدف الوقاية من الكوارث الطبيعية الناجمة عن الهزات السيزمية أو البراكين أو أمواج تسونامي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more