3. S'attaquer aux difficultés d'accès des usagers de drogues illicites aux services de prévention et de traitement du VIH | UN | 3- تذليل التحدِّيات القائمة أمام انتفاع متعاطي المخدِّرات غير المشروعة بخدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وعلاجه |
23. Le groupe de travail sur les difficultés d'accès des usagers de drogues illicites aux services de prévention et de traitement du VIH a tenu deux séances, le 18 septembre 2013. | UN | 23- عقد الفريق العامل المعني بتذليل التحدِّيات القائمة أمام انتفاع متعاطي المخدِّرات غير المشروعة بخدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وعلاجه جلستين في 18 أيلول/سبتمبر 2013. |
3. S'attaquer aux difficultés d'accès des usagers de drogues illicites aux services de prévention et de traitement du VIH | UN | ٣- تذليل التحدِّيات القائمة أمام انتفاع متعاطي المخدِّرات غير المشروعة بخدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وعلاجه |
P2. Résultat : utilisation améliorée et équitable des interventions éprouvées de prévention et de traitement du VIH parmi les enfants, les femmes enceintes et les adolescents | UN | البرنامج 2 - النتيجة: إتاحة سبل الوصول المحسّن وعلى قدم المساواة إلى التدخلات الأكيدة التي تكفل الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وعلاجه وذلك بالنسبة للأطفال والحوامل والمراهقين |
Nous aimerions ajouter notre voix à ceux qui réclament de l'aide et des ressources additionnelles afin que nous puissions réaliser l'objectif d'un accès universel à la prévention et au traitement du VIH d'ici à 2010. | UN | ونود أن نشارك الذين يطالبون بتقديم الدعم وبتخصيص موارد إضافية بحيث نتمكن من بلوغ الهدف المتمثل في الحصول العالمي على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وعلاجه بحلول عام 2010. |
Au titre du Fonds mondial, l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime a soutenu la mise en place d'une stratégie nationale de prévention et de traitement du VIH ainsi que d'aide pour les utilisateurs de drogues et les détenus. | UN | ومن خلال الصندوق العالمي، دعم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وضع استراتيجية وطنية تعالج مسائل الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وعلاجه وتقديم الرعاية للمصابين به من متعاطي المخدرات ونزلاء السجون. |
c) Relever les défis que pose l'accès des usagers de drogues illicites aux services de prévention et de traitement du VIH. | UN | (ج) تذليل التحديات القائمة أمام انتفاع متعاطي المخدِّرات غير المشروعة بخدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وعلاجه. |
c) Relever les défis que pose l'accès des usagers de drogues illicites aux services de prévention et de traitement du VIH | UN | (ج) تذليل التحديات القائمة أمام انتفاع متعاطي المخدِّرات غير المشروعة بخدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وعلاجه |
4. Les recommandations suivantes ont été formulées concernant les problèmes que pose l'accès des usagers de drogues illicites aux services de prévention et de traitement du VIH: | UN | 4- قُدِّمت التوصيات التالية لتذليل التحدِّيات القائمة أمام انتفاع متعاطي المخدِّرات غير المشروعة بخدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وعلاجه: |
c) S'attaquer aux difficultés d'accès des usagers de drogues illicites aux services de prévention et de traitement du VIH. | UN | (ج) تذليل التحدِّيات القائمة أمام انتفاع متعاطي المخدِّرات غير المشروعة بخدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وعلاجه. |
12. Les recommandations suivantes ont été formulées concernant les problèmes que pose l'accès des usagers de drogues illicites aux services de prévention et de traitement du VIH: | UN | ١٢- قُدِّمت التوصيات التالية بشأن تذليل التحدِّيات القائمة أمام انتفاع متعاطي المخدِّرات غير المشروعة بخدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وعلاجه: |
P2. Résultat : utilisation améliorée et équitable des interventions éprouvées de prévention et de traitement du VIH parmi les enfants, les femmes enceintes et les adolescents | UN | البرنامج 2 - النتيجة: إتاحة سبل الوصول المحسّن وعلى قدم المساواة إلى التدخلات الأكيدة التي تكفل الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وعلاجه وذلك بالنسبة للأطفال والحوامل والمراهقين |
Il est aussi préoccupé par la disparité en ce qui concerne l'offre et la qualité des services de soins de santé dans les provinces et régions de l'État partie et, en particulier, par le fait que dans certaines régions, l'absence de services de prévention et de traitement du VIH conduit à la propagation du VIH (art. 12). | UN | واللجنة منشغلة أيضاً إزاء التباين في توافر خدمات الرعاية الصحية ونوعيتها بين مقاطعات ومناطق الدولة الطرف، كما يساورها قلق خاص لأن افتقار بعض المناطق إلى خدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وعلاجه يُفضي إلى انتشار العدوى (المادة 12). |
Le Ministère de la santé a sensiblement contribué à réduire les obstacles auxquels se heurtent les femmes enceintes s'agissant de l'accès à la prévention et au traitement du VIH et il a également mis au point des protocoles de traitement des enfants, des adolescents et des femmes enceintes séropositifs. | UN | وقد أسهمت وزارة الصحة إسهاما كبيرا في تذليل العقبات التي تواجهها النساء في الحصول على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وعلاجه ووضعت بروتوكولات للرعاية الشاملة للأطفال والمراهقين والنساء الحوامل المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية. |