"الوقت المتاح للاجتماعات" - Translation from Arabic to French

    • temps disponible pour les réunions
        
    • temps disponible et
        
    • temps de conférence
        
    • temps de réunion
        
    • temps disponible sera
        
    • le temps disponible
        
    4. Étant donné que sept organes se réuniront à la même période, le temps disponible pour les réunions sera limité. UN 4- ولما كانت سبع هيئات ستجتمع خلال فترة الدورة، فسيكون الوقت المتاح للاجتماعات محدوداً.
    4. Étant donné que cinq organes se réuniront à la même période, le temps disponible pour les réunions sera limité. UN 4- ولما كانت خمس هيئات ستجتمع خلال فترة الدورة، فإن الوقت المتاح للاجتماعات سيكون محدوداً.
    Il a approuvé le principe selon lequel des mesures devraient être prises pour utiliser plus efficacement le temps disponible et a constaté avec satisfaction que les Parties étaient prêtes à faire preuve de souplesse et de discipline à cet égard. UN وأيدت الهيئة الفرعية للتنفيذ مبدأ الأخذ بتدابير لاستخدام الوقت المتاح للاجتماعات استخداماً أنجع ولاحظت مع التقدير استعداد الأطراف للتحلي بالمرونة والانضباط في هذا الشأن.
    Il a été admis que la répartition du temps de conférence entre les groupes de travail pouvait aussi se faire de manière souple et pas nécessairement à raison de deux semaines par sujet et par an. UN وسُلِّم بأنه يمكن أيضا اتباع نهج مرن في توزيع الوقت المتاح للاجتماعات بين الأفرقة العاملة، بدلا من تخصيص أسبوعين لكل موضوع في السنة على نحو تلقائي.
    6. Sachant que cinq organes se réuniront durant la période de la session, le temps de réunion sera limité. UN 6- ولما كانت خمس هيئات ستجتمع خلال فترة الدورة، فإن الوقت المتاح للاجتماعات سيكون محدوداً.
    Étant donné que cinq organes se réuniront au cours de cette série de sessions, le temps disponible sera très limité. UN ٨- ولما كانت خمس هيئات ستجتمع خلال فترة الدورة، فسيكون الوقت المتاح للاجتماعات محدوداً.
    Premièrement, tous les organes conventionnels pourraient améliorer leurs méthodes de travail, limiter les redites et mieux utiliser le temps disponible pendant les séances. UN أولاً، يمكن لجميع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات أن تحسن أساليب عملها، وأن تحد من حالات التكرار، وأن تحسن استخدام الوقت المتاح للاجتماعات.
    4. Vu que sept organes se réuniront à la même période, le temps disponible pour les réunions sera restreint. UN 4- ولما كانت سبع هيئات ستجتمع خلال فترة الدورة، فسيكون الوقت المتاح للاجتماعات محدوداً.
    7. Étant donné que cinq organes se réuniront pendant cette série de sessions, le temps disponible pour les réunions sera limité. UN 7- ولما كانت خمس هيئات ستجتمع خلال فترة الدورة، فإن الوقت المتاح للاجتماعات سيكون محدوداً.
    5. Étant donné que six organes se réuniront à la même période, le temps disponible pour les réunions, surtout pour celles des groupes de contact, sera très réduit. UN 5- ونظراً لاجتماع ست هيئات أثناء الفترة الدوراتية فإن الوقت المتاح للاجتماعات سيكون محدوداً جداً، وبخاصة لاجتماعات أفرقة الاتصال.
    Il a approuvé le principe selon lequel des mesures devraient être prises pour utiliser plus efficacement le temps disponible et a constaté avec satisfaction que les Parties étaient prêtes à faire preuve de souplesse et de discipline à cet égard. UN وأيدت الهيئة الفرعية للتنفيذ مبدأ الأخذ بتدابير استخدام الوقت المتاح للاجتماعات استخداماً أنجع ولاحظت مع التقدير استعداد الأطراف للتحلي بالمرونة والانضباط في هذا الشأن.
    Il a approuvé le principe selon lequel des mesures devraient être prises pour utiliser plus efficacement le temps disponible et a constaté avec satisfaction que les Parties étaient prêtes à faire preuve de souplesse et de discipline à cet égard. UN وأيدت الهيئة الفرعية للتنفيذ مبدأ اتخاذ التدابير لاستخدام الوقت المتاح للاجتماعات استخداماً أنجع ولاحظت مع التقدير استعداد الأطراف للتحلي بالمرونة والانضباط في هذا الشأن.
    d) Déterminer si du temps de conférence devrait être alloué à un ou plusieurs colloques au cours de cette période; UN (د) تحديد ما إذا كان الوقت المتاح للاجتماعات سيخصَّص لواحدة أو أكثر من الندوات أثناء تلك الفترة؛
    g) Soumettre à l'Assemblée générale, ou selon d'autres modalités, les recommandations concernant les ressources (notamment le temps de conférence, le personnel du secrétariat et d'autres questions) que la Commission jugera utiles. UN (ز) رفع التوصيات التي قد تراها اللجنة مناسبة إلى الجمعية العامة أو غيرها بشأن الموارد (بما في ذلك الوقت المتاح للاجتماعات وموظفو الأمانة والموارد الأخرى).
    Néanmoins, grâce aux efforts considérables déployés par les services de traduction et par le secrétariat du Haut-Commissariat, presque tout le temps de réunion disponible a été utilisé au mieux. UN ولكن بفضل الجهود الكبيرة التي بذلتها دوائر الترجمة وأمانة المفوضية أمكن استغلال الوقت المتاح للاجتماعات بصورة بناءة كلياً تقريباً.
    Étant donné que cinq organes se réuniront au cours de cette série de sessions, le temps disponible sera très limité. UN 8- ولما كانت خمس هيئات ستجتمع خلال فترة انعقاد الدورة، فإن الوقت المتاح للاجتماعات سيكون محدوداً جداً.
    5. Vu que six organes se réunissent à la même période, le temps disponible sera très limité, en particulier pour les groupes de contact. UN 5- ونظراً لاجتماع ست هيئات أثناء الفترة الدوراتية فإن الوقت المتاح للاجتماعات سيكون محدوداً جداً، وبخاصة لاجتماعات أفرقة الاتصال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more