"الوقت ليس في" - Translation from Arabic to French

    • temps ne joue pas en
        
    • temps n'est pas de
        
    • le temps n'était pas de
        
    • On manque de temps
        
    • temps joue
        
    Le temps ne joue pas en notre faveur, étant donné que l'orthodoxie économique et budgétaire pèse inexorablement sur nous. UN إن الوقت ليس في صالحنا نظرا ﻷن القواعد التقليدية في المجالين الاقتصادي والمالي تثقل كاهلنا بشكل جامح.
    Cette action doit être menée aussi rapidement que possible car le temps ne joue pas en faveur des enquêteurs. UN ويجب القيام بذلك العمل المنسق بأسرع صورة ممكنة لأن عامل الوقت ليس في صالح المحققين.
    L'Éthiopie ne sait que trop que le temps ne joue pas en sa faveur. UN وتعلم إثيوبيا علم اليقين أن الوقت ليس في صالحها.
    Et le temps n'est pas de votre côté, alors que dites-vous de ça ? Open Subtitles كما أن الوقت ليس في صالحك مارأيكبالتالي..
    Il a été unanimement admis que < < le temps n'est pas de notre côté > > . UN 38 - وكان هناك اتفاق عام على أن ' ' الوقت ليس في صالحنا``.
    J'ai eu le sentiment très net que le temps n'était pas de notre côté. UN ولدي إدراك واضح بأن الوقت ليس في صالحنا.
    Il a été généralement admis que < < le temps ne joue pas en notre faveur > > . UN هناك اتفاق عام على أن ' ' الوقت ليس في صالحنا``.
    Tous les avions dans le ciel sont sous surveillance, mais le temps ne joue pas en notre faveur. Open Subtitles كل طائرة في السماء تقوم بالترصد و لكن الوقت ليس في جانبنا
    Je veux que tu saches que je comprends que les enfants soient importants pour toi et le temps ne joue pas en notre faveur. Open Subtitles أريدكِ أن تعرفي أني أفهم مدى أهمية الأطفال لكِ و أن الوقت ليس في صالحنا
    Comme l'ont dit eux-mêmes les dirigeants dans leur déclaration du 1er février 2010, toutefois, le temps ne joue pas en faveur d'un règlement. UN إلا أنه، كما قال الزعيمان نفسهما في بيان لهما في 1 شباط/فبراير 2010، فإن الوقت ليس في صالح التوصل إلى تسوية.
    J'ajoute que le temps ne joue pas en notre faveur et que la Conférence doit déboucher sur des résultats et accomplissements concrets, ce que le Secrétaire général a clairement rappelé jeudi dernier. UN وأضيف مؤكداً أن الوقت ليس في صالحنا، وأنه يتعين على المؤتمر التوصل إلى تحقيق نتائج لإحراز إنجازات ملموسة، وهو ما ذكّر به بشكل واضح الأمين العام يوم الخميس الفائت.
    Et malheureusement, le temps ne joue pas en notre faveur. UN وللأسف، فإن الوقت ليس في صالحنا.
    Le temps ne joue pas en ta faveur, Gretchen. Open Subtitles الوقت ليس في صالحِكِ , غريتشين
    2. Réaffirme que le statu quo est inacceptable, que le temps ne joue pas en faveur d'un règlement et que les négociations sur la réunification de l'île sont dans l'impasse depuis trop longtemps ; UN 2 - يؤكد من جديد أن الوضع الراهن غير مقبول، وأن الوقت ليس في صالح التسوية، وأن المفاوضات من أجل إعادة توحيد الجزيرة لا تزال في طريق مسدود منذ وقت طويل؛
    4. Réaffirme que le statu quo est inacceptable, que le temps ne joue pas en faveur d'un règlement et que les négociations sur une solution politique finale au problème chypriote sont depuis trop longtemps dans l'impasse; UN 4 - يؤكد من جديد أن الوضع الراهن غير مقبول، وأن الوقت ليس في صالح التسوية، وأن المفاوضات بشأن حل سياسي نهائي لمشكلة قبرص ظلت في طريق مسدود لمدة طويلة للغاية؛
    2. Réaffirme que le statu quo est inacceptable, que le temps ne joue pas en faveur d'un règlement et que les négociations sur la réunification de l'île sont de trop longue date dans l'impasse; UN 2 - يؤكد من جديد أن الوضع الراهن غير مقبول، وأن الوقت ليس في صالح التسوية، وأن المفاوضات من أجل إعادة توحيد الجزيرة ظلت في طريق مسدود لمدة طويلة للغاية؛
    38. Il a été unanimement admis que < < le temps n'est pas de notre côté > > . UN 38 - وكان هناك اتفاق عام على أن ' ' الوقت ليس في صالحنا``.
    Et on doit vite avancer. Le temps n'est pas de la partie. Open Subtitles يجب أن نتحرك بسرعة الوقت ليس في صالحنا
    Le temps n'est pas de notre côté. UN إن الوقت ليس في صالحنا.
    J'ai eu le sentiment très net que le temps n'était pas de notre côté. UN ولدي إدراك واضح بأن الوقت ليس في صالحنا.
    On manque de temps. Open Subtitles الوقت ليس في صالحنا
    À présent, l'Afrique a réalisé que le temps joue contre elle, face à l'accélération d'une mondialisation dont les effets ne paraissent pas toujours en sa faveur. UN أفريقيا تدرك اﻵن أن الوقت ليس في صالحها: فهي تواجه عولمة سريعة، آثارها لا تبدو دائما في صالح أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more