"الوقت والجهد" - Translation from Arabic to French

    • temps et d'efforts
        
    • temps et d'énergie
        
    • temps et des efforts
        
    • temps et les efforts
        
    • temps et de
        
    • du temps et
        
    • temps et le travail
        
    • temps et l'énergie
        
    On a consacré beaucoup de temps et d'efforts à la " paperasse " sur la notation. UN وقد انفق الكثير من الوقت والجهد على معاملات تقييم اﻷداء.
    On a consacré beaucoup de temps et d'efforts à la " paperasse " sur la notation. UN وقد انفق الكثير من الوقت والجهد على معاملات تقييم اﻷداء.
    Les États-Unis avaient consacré beaucoup de temps et d'efforts aux levés cadastraux, à la protection des pêcheries et à la protection de l'environnement. UN وخصصت الولايات المتحدة الكثير من الوقت والجهد لمسح اﻷراضي وحماية اﻷسماك وحماية البيئة.
    L'essentiel du travail se fait manuellement, ce qui prend beaucoup de temps et d'énergie. UN وينجز الجزء الأكبر من العمل بصورة يدوية، الأمر الذي يتطلب بذل الكثير من الوقت والجهد.
    Si, dans certains cas beaucoup de temps et d'énergie sont consacrés aux processus consultatifs, dans d'autres, la consultation est limitée. UN وبينما يخصص الكثير من الوقت والجهد لعمليات التشاور في بعض الحالات، يكون التشاور محدودا في حالات أخرى.
    Cependant, il s'agit d'un document long et complexe, dont la conversion en loi risque de nécessiter du temps et des efforts considérables. UN بيد أن الدليل وثيقة طويلة ومعقّدة قد يستلزم تحويلها إلى قانون مقداراً كبيراً من الوقت والجهد.
    Le Conseil, en tant que garant de la paix et de la sécurité internationales, doit s'occuper avec efficacité de ces questions et leur consacrer le temps et les efforts nécessaires. UN وعلى المجلس، كضامن للسلام والأمن الدوليين، أن يتعامل بفعالية مع تلك المسائل وأن يوليها الوقت والجهد الضروريين.
    Le Conseil de sécurité devrait continuer de travailler pour veiller à ce que ses décisions sur l'Afrique soient à la mesure du temps et de l'effort qu'il dédie au continent. UN وينبغي لمجلس الأمن أن يستمر في العمل لضمان أن تكون قراراته بشأن أفريقيا متناسبة مع الوقت والجهد الذي يكرسه للقارة.
    Beaucoup de temps et d'efforts ont été investis pour faire en sorte que le Règlement, tel que libellé, soit acceptable pour tous. UN وقد خصص قدر كبير من الوقت والجهد لكفالة قبول الجميع للقواعد حسب نصها المكتوب.
    55. Le secrétariat de la Convention a consacré beaucoup de temps et d'efforts à la phase initiale de ce projet. UN 55- وقد خصَّصت أمانة الاتفاقية الكثير من الوقت والجهد لتنفيذ المرحلة الأولى من مشروع إنشاء نظام إدارة المعارف.
    Certaines affaires exigent beaucoup de temps et d'efforts de la part du conseil. UN وتتطلب بعض القضايا قدرا كبيرا من الوقت والجهد من جانب المستشار.
    Nous félicitons donc tous les gouvernements qui ont consacré tant de temps et d'efforts à la non-prolifération nucléaire. UN لذا نهنئ جميع الحكومات التي قدمت الكثير من الوقت والجهد بشأن عدم الانتشار النووي.
    Il est inacceptable de poursuivre des négociations, directes ou indirectes, qui sont une perte de temps et d'efforts et qui n'aboutissent à aucun progrès sur le terrain tant qu'Israël poursuit sa politique de peuplement. UN فلم يعد من المجدي أو المقبول استمرار مفاوضات عبثية، سواء مباشرة أو غير مباشرة، تستنفد الوقت والجهد ولا تؤدي إلى أي انفراج أو تقدم على الأرض في ضوء استمرار سياسة الاستيطان الإسرائيلية.
    La société de sécurité retenue fournira des services de sécurité spécifiques, ce qui permettra à la direction de consacrer plus de temps et d'énergie à la planification et à l'élaboration des politiques. UN وستقوم شركة الأمن المؤهلة بخدمات محددة متصلة بالأمن لتمكين الإدارة من تخصيص مزيد من الوقت والجهد للتخطيط ورسم السياسات.
    Le problème devient chronique et nuira au bon fonctionnement de la Commission; il entraînera une perte de temps et d'énergie. UN وقالت إن المسألة أصبحت مشكلة مزمنة وقد تضر بقدرة اللجنة على العمل بشكل سلس وتؤدي إلى إضاعة الوقت والجهد.
    L'idée est donc de procurer un appui rapide aux victimes, permettant ainsi de réaliser une économie de temps et d'énergie grâce à une meilleure coordination et une intervention mieux articulée et plus efficace. UN والهدف هو تقديم مساعدة سريعة للضحايا، وتوفير الوقت والجهد بفضل تنسيق أحسن وتدخل أكثر تركيزا وفعالية.
    Cette approche globale permettra à ceux qui cherchent un emploi d'économiser du temps et des efforts. UN وسيقلص هذا النهج المجمَّع الوقت والجهد الذي يبذله الباحثون عن العمل.
    Nous remercions la Mission de la Malaisie et, plus particulièrement, l'Ambassadeur Mohd Radzi Abdul Rahman du temps et des efforts investis dans ces rencontres officieuses. UN ونود أن نشكر بعثة ماليزيا، وخاصة السفير محمد رضي عبد الرحمن،، على الوقت والجهد المستثمرين في الاجتماعات غير الرسمية.
    Il est contre-productif, inutile et inefficace de consacrer du temps et des efforts à entretenir une concurrence entre les principaux organes de l'ONU. UN إذ أن إنفاق الوقت والجهد في التنافس بين الهيئات الأساسية للأمم المتحدة هدرا يحمل في طياته بذور الفشل ولا طائل منه.
    La première approche est peut-être préférable, étant donné le temps et les efforts nécessaires pour négocier un traité. UN وقد يكون النهج الأول أيسر تحقيقا، في ضوء الوقت والجهد اللازمين للتفاوض بشأن معاهدة.
    Ça va prendre beaucoup de temps et de saisie. Open Subtitles هذا سيتطلب الكثير من الوقت والجهد الحوسبي.
    La communication de ces informations permettrait de gagner du temps et rendrait les mesures plus efficaces. UN ومن شأن توفر تلك الأوراق الثبوتية عدم إضاعة الوقت والجهد وزيادة فعالية العمل.
    Il faut aussi prendre en compte le temps et le travail considérables que suppose la coordination de l'élaboration des procédures, politiques et directives nécessaires à la gestion des opérations du type de celles qui ont été lancées ces dernières années. UN فيجب أيضا مراعاة ضخامة ما يُبذل من الوقت والجهد في تنسيق وضع الإجراءات والسياسات وتقديم التوجيه التشغيلي المطلوب لكفالة الإدارة الملائمة لنوعية العمليات التي تم إنشاؤها في السنة الماضية.
    Le temps et l'énergie nécessaires au tri de toutes les informations disponibles ne sont pas toujours investis au mieux. UN وليس بذل الوقت والجهد اللازمين لغربلة جميع المعلومات المتاحة دائما فعالا من حيث التكلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more