"الوقت والمكان" - Translation from Arabic to French

    • moment et au lieu
        
    • temps et d'espace
        
    • heure et
        
    • le moment
        
    • lieu et heure
        
    • lieu et à l'heure
        
    • moment et à l'endroit
        
    • temps et l'espace
        
    • temps et des
        
    • temps et lieu
        
    • moment et en un lieu
        
    • date et à l'endroit
        
    • moment et au même endroit
        
    • moment et un lieu
        
    Cependant, l'acheteur n'ayant jamais procédé à une opération de remplacement, ni déclaré la résolution du contrat, le Tribunal a décidé que l'acheteur devrait recevoir la différence entre le prix du contrat et le prix courant au moment et au lieu où la livraison aurait dû être faite. UN لكن، ما دام المشتري لم يبرم صفقة بديلة ولم يعلن إبطال العقد، فإن هيئة التحكيم قررت أن يحصل المشتري على الفرقِ بين السعر المحدد في العقد والسعر الجاري العمل به في الوقت والمكان اللذيْن كان من المفروض أن يتم فيهما تسليم البضائع.
    a) Le transporteur livre les marchandises au destinataire au moment et au lieu mentionnés à l'article 43. UN (أ) يسلم الناقل البضائع إلى المرسل إليه في الوقت والمكان المشار إليهما في المادة ٤3.
    Pour exercer leurs droits, les jeunes enfants ont particulièrement besoin d'être réconfortés physiquement, entourés d'affection et encadrés avec sensibilité, et ils ont besoin aussi de temps et d'espace pour jouer avec les autres, découvrir et apprendre. UN ولكي يمارس صغار الأطفال حقوقهم، فإن لهم احتياجات خاصة إلى تزويدهم بتغذية بدنية ورعاية عاطفية وتوجيه يراعي الحساسيات، فضلاً عن حاجتهم إلى الوقت والمكان اللازمين للعب الاجتماعي والاستكشاف والتعلّم.
    Je cherche l'heure et le lieu de ton rendez-vous avec Lobos. Open Subtitles أنا أبحث عن الوقت والمكان الذى ستقابل فيه لوبوس
    Donc nous avons l'avantage, et on peut choisir le lieux et le moment. Open Subtitles وقبل هذا نمتلك المبادرة يمكننا الهجوم فى الوقت والمكان الذي نحتاره
    v) Lui demander de se prêter à un examen médical effectué par les autorités compétentes aux lieu et heure prescrits; UN `5 ' تتطلب منه أن يخضع لفحوص طبية في الجهة وفي الوقت والمكان حسبما ينص القانون أو يحدد؛
    Tous les plis renfermant les soumissions sont ouverts en public, au lieu et à l'heure indiqués dans l'avis d'adjudication, et il en est immédiatement établi procès-verbal. UN تفتح جميع مظاريف العطاءات علنا في الوقت والمكان المحددين في طلب تقديم العطاء وتسجل على الفور.
    Bien sûr, nous aurions préféré qu'un tel désaccord s'exprime au moment et à l'endroit opportuns. UN وبطبيعة الحال، كنا نتوقع أن يتم الإعراب عن هذا الخلاف في الوقت والمكان المناسبين.
    a) Le transporteur livre les marchandises au destinataire au moment et au lieu mentionnés à l'article 43. UN (أ) يسلّم الناقل البضاعة إلى المرسل إليه في الوقت والمكان المشار إليهما في المادة ٤3.
    a) Le destinataire n'en prend pas livraison conformément au présent chapitre au moment et au lieu mentionnés à l'article 43; UN (أ) ولم يقبل المرسل إليه تسلّم البضاعة بمقتضى هذا الفصل في الوقت والمكان المشار إليهما في المادة ٤3؛ أو
    a) Le transporteur livre les marchandises au destinataire au moment et au lieu mentionnés à l'article 43. UN (أ) يسلم الناقل البضاعة إلى المرسل إليه في الوقت والمكان المشار إليهما في المادة ٤3.
    a) Le destinataire n'en prend pas livraison conformément au présent chapitre au moment et au lieu mentionnés à l'article 43; UN (أ) ولم يقبل المرسل إليه تسلم البضاعة بمقتضى هذا الفصل في الوقت والمكان المشار إليهما في المادة ٤3؛ أو
    a) Le transporteur livre les marchandises au destinataire au moment et au lieu mentionnés à l'article 45. UN (أ) يسلّم الناقل البضاعة إلى المرسل إليه في الوقت والمكان المشار إليهما في المادة ٤5.
    a) Le destinataire n'en prend pas livraison conformément au présent chapitre au moment et au lieu mentionnés à l'article 45; UN (أ) لم يقبل المرسل إليه تسلّم البضاعة بمقتضى هذا الفصل في الوقت والمكان المشار إليهما في المادة ٤5؛ أو
    Pour exercer leurs droits, les jeunes enfants ont particulièrement besoin d'être réconfortés physiquement, entourés d'affection et encadrés avec sensibilité, et ils ont besoin aussi de temps et d'espace pour jouer avec les autres, découvrir et apprendre. UN ولكي يمارس صغار الأطفال حقوقهم، فإن لهم احتياجات خاصة إلى تزويدهم بتغذية بدنية ورعاية عاطفية وتوجيه يراعي الحساسيات، فضلاً عن حاجتهم إلى الوقت والمكان اللازمين للعب الاجتماعي والاستكشاف والتعلّم.
    Pour exercer leurs droits, les jeunes enfants ont particulièrement besoin d'être réconfortés physiquement, entourés d'affection et encadrés avec sensibilité, et ils ont besoin aussi de temps et d'espace pour jouer avec les autres, découvrir et apprendre. UN ولكي يمارس صغار الأطفال حقوقهم، فإن لهم احتياجات خاصة إلى تزويدهم بتغذية بدنية ورعاية عاطفية وتوجيه يراعي الحساسيات، فضلاً عن حاجتهم إلى الوقت والمكان اللازمين للعب الاجتماعي والاستكشاف والتعلّم.
    Je cherche l'heure et le lieu de ton rendez-vous avec Lobos. Open Subtitles أنا أبحث عن الوقت والمكان الذى ستقابل فيه لوبوس
    Parfait, parlons-en. C'est sans doute le moment. Open Subtitles دعنا نُجري تلكَ المُناقشة الآن هذا قد يكون الوقت والمكان المُناسب
    iii) Lui demander de fournir la preuve de son identité et de signaler aux autorités tous détails pertinents d'une manière et aux lieu et heure prescrits; UN `3 ' تتطلب منه أن يقدم دليلا على هويته ويقدم ما يلزم من تفاصيل إلى السلطة المعنية وبالطريقة وفي الوقت والمكان المذكور حسبما ينص عليه القانون أو يحدده؛
    28. Comme on l'a rappelé plus haut, la règle de gestion financière 110.20 stipule que " tous les plis renfermant les soumissions sont ouverts en public, au lieu et à l'heure indiqués dans l'avis d'adjudication " et qu'il en est " immédiatement établi procès-verbal " . UN ٨٢ - كما سبق أن ذكر فإن القاعدة ١١٠-٢٠ من قواعد النظام المالي تشترط أن تفتح جميع مظاريف العطاءات علنا في الوقت والمكان المحددين في طلب تقديم العطاء وتسجل على الفور.
    :: Il doit se présenter à un examen médical effectué par les autorités compétentes, au moment et à l'endroit prescrits; UN :: التي تلزمه بتقديم نفسه للفحص الطبي من قبل السلطات بالطريقة المحددة وفي الوقت والمكان المحددين له.
    Les Wiccans croient qu'après la mort, l'esprit quitte le corps, transcende le temps et l'espace et devient la partie d'une divinité supérieure de la nature. Open Subtitles ويكا يؤمنون أنه بعد الموت حينما تغادر الروح الجسد و تتجاوز أبعاد الوقت والمكان
    - Offrir aux enfants des temps et des lieux de défoulement et de loisirs; UN - منح الأطفال الوقت والمكان اللازمين للترويح عن النفس وشغل وقت الفراغ؛
    Il ne les a pas reproduites une nouvelle fois dans le présent rapport, mais il entend y revenir en temps et lieu. UN وبالرغم من عدم إيرادها مرة أخرى في هذا التقرير، يعتزم المقرر الخاص معاودة تناولها في الوقت والمكان المناسبين.
    Grâce à l'élargissement de la portée de ces programmes et à l'augmentation de leur fréquence, tous les administrateurs dans tous les lieux d'affectation auront la possibilité de participer à un moment et en un lieu qui correspondent à leurs besoins personnels et professionnels. UN وسيكفل توسيع نطاق ووتيرة هذه البرامج منحَ جميع المديرين في جميع الأماكن فرصة المشاركة في الوقت والمكان اللذين يلبيان احتياجاتهم الشخصية والمهنية.
    Malgré les succès remportés contre Al-Qaida au cours des derniers mois, de l'avis général, l'organisation < < se porte bien > > , et est prête à frapper de nouveau, de la manière, à la date et à l'endroit qu'elle décidera. UN 15 - وبالرغم من الغارات الناجحة على تنظيم القاعدة خلال الأشهر الأخيرة، فإنه يعتبر من جميع الأوجه " باقيا وفي حالة جيدة " وعلى استعداد لتوجيه ضربة مرة أخرى في الوقت والمكان الذي يختاره.
    Les réunions de ces deux organes sont généralement semestrielles et se tiennent ensemble, au même moment et au même endroit. UN وعادة ما تعقد اجتماعات الهيئتين على نحو متزامن مرّتين في السنة في نفس الوقت والمكان.
    Faîtes un retour dans votre esprit à un moment et un lieu où se trouve votre plus grande honte. Open Subtitles عد داخل عقلك إلى الوقت والمكان اللذان يحملان عارك الأكبر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more