"الوقت ولا" - Translation from Arabic to French

    • ni le temps ni
        
    • temps et ne
        
    • moment-là ni
        
    • ni le moment ni l'
        
    • temps ni la
        
    Gouverneur, je n'ai ni le temps ni la patience de m'expliquer à quelqu'un qui est encore soucieux de l'opinion public. Open Subtitles أيها المحافظ ليس لديّ الوقت ولا الصبر لأبرر موقفي لشخص لازال مهتمًا بالرأي العام
    Je n'ai ni le temps ni la patience de me justifier auprès d'un journaliste à la manque. Open Subtitles لا أملك الوقت ولا الصبر لأشرح تصرفاتي لصحفي متواضع.
    Nous n'avons ni le temps ni l'envie d'organiser des récitals. Open Subtitles لا نملك لا الوقت ولا الحافز لتنظيم حفلة موسيقية
    Pour ce faire, la République du Libéria a besoin de davantage de temps et ne peut donc pour l'heure prendre position sur ces recommandations. UN وعليه، ستحتاج جمهورية ليبيريا إلى المزيد من الوقت ولا يمكنها في الوقت الراهن تحديد موقفها من هذه التوصيات.
    Le même jour, l'auteur a été interrogé en tant que suspect et il ne s'est pas plaint d'avoir fait l'objet de méthodes illégales à ce moment-là ni le 22 mars 2001 pendant son interrogatoire en présence du Procureur et de l'avocat. UN وفي اليوم نفسه جرى استجوابه بوصفه مشتبهاً فيه ولم يقدم أي شكوى تتعلق بتعرضه لأساليب غير مشروعة في ذلك الوقت ولا في يوم 22 آذار/مارس 2001، عندما استُجوب في حضور المدعي العام والمحامي.
    Et bien, ce n'est ni le moment, ni l'endroit pour en parler. Open Subtitles حسنا، هذا ليس الوقت ولا المكان المناسب لمناقشة ذلك
    Il a dit aux exécuteurs qu'il n'a ni le temps ni le goût de le mettre au goût du jour! Open Subtitles بلغ منفذي الوصية أنه لايملك الوقت ولا الرغبة لتحديثها
    Le gouvernement a souligné qu'il n'avait ni le temps ni l'intention d'expliquer que la Commission nationale des droits de l'homme d'Indonésie disposait de tout le pouvoir et de toutes les ressources nécessaires pour être opérationnelle et indépendante. UN وأكدت الحكومة أنه ليس لديها الوقت ولا الرغبة في أن توضح أن اللجنة الوطنية الاندونيسية لحقوق اﻹنسان لديها كل السلطة وكل الموارد لجعلها عاملة ومستقلة.
    D'autres considéraient que de nouveaux chefs d'entreprise pouvaient n'avoir ni le temps ni les ressources nécessaires pour identifier leurs besoins en matière d'appui commercial. UN بينما يرى البعض اﻵخر أن المقاولين الناشئين قد لا يكون لديهم الوقت ولا الموارد اللازمة لتحديد احتياجات مشاريعهم التجارية إلى الدعم.
    En revanche, il ne fallait pas s'attendre à ce qu'ils abordent la question des incidences climatiques de l'élimination accélérée des HCFC car ils n'avaient ni le temps ni l'expérience voulus pour ce faire. UN بيد أنه لا ينتظر من هذه الهيئات أن تعالج آثار تغير المناخ الناجمة عن التخلص التدريجي المعجل من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية نظراً لأنها لا تمتلك الوقت ولا الخبرة اللازمة لعمل ذلك.
    J'ai ni le temps ni le désir de vous connaître. Open Subtitles ليس لدي الوقت ولا النية لكي أعرفك
    Tu n'en as ni le temps ni le talent. Open Subtitles ، فليس لديك الوقت ولا المهارة لفعل ذلك
    Tu négocies des gardes avec les gens tout le temps et ne le dis à personne Open Subtitles تبادلين الورديات مع الناس طوال الوقت ولا تخبرين أحداً
    Pourquoi ne pas gagner du temps et ne pas le faire ? Open Subtitles لماذا لا نحفظ الوقت ولا نتجادل بالأرقام ؟
    Donnez-nous un peu de temps, et ne la bougez pas. Open Subtitles امنحوني أنا والطبيبة (كابينر) بعض الوقت ولا تنقلوها
    Le même jour, l'auteur a été interrogé en tant que suspect et il ne s'est pas plaint d'avoir fait l'objet de méthodes illégales à ce moment-là ni le 22 mars 2001 pendant son interrogatoire en présence du Procureur et de l'avocat. UN وفي اليوم نفسه جرى استجوابه بوصفه مشتبهاً فيه ولم يقدم أي شكوى تتعلق بتعرضه لأساليب غير مشروعة في ذلك الوقت ولا في يوم 22 آذار/مارس 2001، عندما استُجوب في حضور المدعي العام والمحامي.
    Ce n'est ni le moment, ni l'endroit pour ça. Open Subtitles أنظر، هذا ليس الوقت ولا المكان المناسب لهذا.
    C'est ni le moment ni l'endroit. Open Subtitles هذا ليس الوقت ولا المكان المناسبين
    - C'est ni le moment ni l'endroit. Open Subtitles -حسناً ليس الوقت ولا المكان المناسبين هانك -

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more