"الوكالات الأخرى للأمم" - Translation from Arabic to French

    • 'autres organismes des Nations
        
    28. Le Haut-Commissariat continue de resserrer ses liens de coopération stratégique avec d'autres organismes des Nations Unies, et en particulier avec l'UNESCO. UN 28- وأقامت المفوضية تعاوناً استراتيجياً مطّرداً مع الوكالات الأخرى للأمم المتحدة، وبخاصة اليونسكو.
    D'après l'Australie, l'Instance permanente devrait adopter un plan de travail ciblé et focalisé pour veiller à ce que les ressources dont dispose l'ONU soient utilisées avec le maximum d'effet sans imposer de charge supplémentaire sur d'autres organismes des Nations Unies et sur les États. UN وترى أستراليا أن على المنتدى أن يعتمد خطة عمل محددة ومركزة ضمانا لاستخدام الموارد الحالية للأمم المتحدة إلى أقصى حد دون فرض أعباء إضافية على الوكالات الأخرى للأمم المتحدة أو على الدول الأعضاء.
    Outre la collaboration avec le PNUD décrite ci-dessus, la Mission travaillera en partenariat avec d'autres organismes des Nations Unies, comme suit : UN بالإضافة إلى الترتيبات التعاونية مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الموصوفة أعلاه قد ترد أدناه معلومات عن ترتيبــــات الشراكـــــة مع الوكالات الأخرى للأمم المتحدة:
    L'Office et son personnel dévoué administrent très bien leurs programmes, œuvrent en étroite collaboration avec d'autres organismes des Nations Unies et planifient l'avenir en s'engageant dans des réformes organisationnelles et d'autres initiatives. UN وتدير الوكالة وموظفوها المتفانون برامجهم على أفضل وجه، ويعملون في تعاون وثيق مع الوكالات الأخرى للأمم المتحدة، ويخططون للمستقبل عن طريق البدء في الإصلاحات التنظيمية وغيرها من المبادرات.
    Le Conseil d'administration peut également demander que certains domaines soient évalués au siège sur la base des huit paramètres définis dans la politique, y compris dans le cadre d'évaluations conjointes avec d'autres organismes des Nations Unies. UN ويجوز للمجلس التنفيذي أيضاً أن يحدد مجالات للتقييم المؤسسي على أساس المعايير الثمانية المحددة في السياسة، بما في ذلك التقييمات المشتركة مع الوكالات الأخرى للأمم المتحدة.
    Les délégations se sont également félicitées de la coopération de l'UNICEF avec les autres organismes des Nations Unies, en estimant que les initiatives interinstitutions renforceraient la cohérence et l'efficacité de l'ensemble du système des Nations Unies. UN 40 - كما رحبت الوفود بتعاون منظمة اليونيسيف مع الوكالات الأخرى للأمم المتحدة، وقالت إن المبادرات المشتركة بين الوكالات سوف تزيد الاتساق والفعالية داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Les fonctionnaires chargés de l'appui à la Mission continueront aussi de veiller à réduire au maximum le coût élevé des travaux de construction, des opérations et des frais d'entretien en passant des accords de services communs avec d'autres organismes des Nations Unies. UN 163 - وسيظل دعم البعثة أيضا ملتزماً بتخفيض التكاليف العالية للتشييد والتشغيل والصيانة إلى الحد الأمثل عن طريق التعاقد على اتفاقات خدمات مشتركة مع الوكالات الأخرى للأمم المتحدة.
    Afin de réduire le plus possible les dépenses opérationnelles y afférentes, il sera proposé à d'autres organismes des Nations Unies travaillant dans ces provinces d'y mettre en place des services communs. Taux de vacance de postes. UN وسعيا لتخفيض التكاليف التشغيلية المرتبطة بهذا المشروع إلى الحد الأدنى، سيدعو دعم البعثة إلى اعتماد نهج قائم على الخدمات المشتركة مع الوكالات الأخرى للأمم المتحدة التي لها اهتمامات مشتركة في مناطق المقاطعات التي يعتزم فيها إنشاء مكاتب إضافية.
    Conformément au Plan stratégique de Bali, le PNUE travaille avec d'autres organismes des Nations Unies, des institutions publiques et des acteurs de la société civile pour mettre en œuvre sa politique et sa stratégie actualisées dans le domaine de l'eau. UN 49 - تمشياً مع خطة بالي الاستراتيجية، يعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع الوكالات الأخرى للأمم المتحدة، والمؤسسات الحكومية والناشطين في المجتمع المدني على تنفيذ السياسات والاستراتيجيات المستكملة المعنية بالمياه التابعة له.
    Les données sur les indicateurs de santé figurant parmi les objectifs de développement pour le Millénaire et les autres statistiques de santé seront publiées périodiquement, en collaboration avec d'autres organismes des Nations Unies, dans l'annexe du Rapport sur la santé dans le monde, et elles seront également diffusées par le site Web de l'OMS pour chaque pays. UN 15 - وستعد تقارير دورية عن البيانات المتعلقة بالمؤشرات الصحية للأهداف الإنمائية للألفية وغير ذلك من الإحصاءات الصحية، وذلك بالتعاون مع الوكالات الأخرى للأمم المتحدة، في مرفق تقرير الحالة الصحية في العالم، وستنشر أيضا من خلال النظم القطرية لمنظمة الصحة العالمية على الشبكة العالمية.
    q) Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires devrait procéder avec les autres organismes des Nations Unies à un examen des contraintes d'ordre procédural qui peuvent restreindre l'utilisation du Fonds central autorenouvelable d'urgence, réexaminer le mode de fonctionnement du Fonds et veiller, en consultation avec le Contrôleur, à ce que les fonds soient débloqués en temps utile (par. 250); UN (ف) يقوم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بالاشتراك مع الوكالات الأخرى للأمم المتحدة باستعراض القيود الإجرائية التي يمكن أن تحد من استخدام الصندوق الدائر المركزي لحالات الطوارئ كما يستعرض إجراءات تشغيل الصندوق ويكفل بالتشاور مع المراقب المالي تحرير الأموال في الوقت المناسب (الفقرة 250)؛
    Il a publié, avec d'autres organismes des Nations Unies, une compilation d'observations finales sur les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme auxquels des pays insulaires du Pacifique, dont Vanuatu, sont parties. UN ونشرت المفوضية، بالاشتراك مع بعض الوكالات الأخرى للأمم المتحدة، تجميعاً للتعليقات والملاحظات الختامية على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي تعدّ بلدان جزر المحيط الهادئ، بما فيها فانواتو، أطرافاً فيها(31).
    De janvier 2008 jusqu'à la rédaction du présent rapport, des membres de l'équipe Umoja ayant déjà participé au déploiement de progiciels de gestion intégrés se sont employés, avec l'aide de consultants spécialisés et en concertation avec d'autres organismes des Nations Unies, à déterminer les stratégies de mise en œuvre qui présentaient le meilleur rapport coût-efficacité et le moins de risques. UN 81 - وبدءا من كانون الثاني/يناير 2008 وحتى وقت كتابة هذا التقرير، عمل أعضاء فريق أوموجا ذوو الخبرة المتخصصة في عمليات نشر نظام تخطيط الموارد في المؤسسة على تحديد استراتيجيات التنفيذ الأكثر فعالية من حيث التكلفة ابتعادا عن المخاطرة، وذلك بمساعدة من استشاريين أخصائيين، وبالتشاور مع الوكالات الأخرى للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more