"الوكالات الأعضاء في اللجنة" - Translation from Arabic to French

    • les organismes membres du Comité
        
    • organismes du Comité
        
    • organisations membres du Comité
        
    • entités membres du Comité
        
    • organisations du Comité
        
    • organismes siégeant au Comité
        
    • organisations représentées au Comité
        
    Ce cadre, qui a été adopté par les organismes membres du Comité exécutif du GNUD, est ouvert aux autres organismes du système des Nations Unies qui souhaiteraient en adopter les procédures. UN وهذا الإطار، الذي اعتمدته الوكالات الأعضاء في اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، يمكن أن تنضم إليه سائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي ترغب في اعتماد هذه الإجراءات.
    Ce cadre, qui a été adopté par les organismes membres du Comité exécutif du GNUD, est ouvert aux autres organismes du système des Nations Unies qui souhaiteraient en adopter les procédures. UN وهذا الإطار، الذي اعتمدته الوكالات الأعضاء في اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، يمكن أن تنضم إليه سائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي ترغب في اعتماد هذه الإجراءات.
    En 2006, les organismes membres du Comité exécutif du GNUD ont élaboré et fait adopter à leurs bureaux de pays un modèle harmonisé d'établissement des rapports concernant les programmes communs à l'intention des donateurs. UN وفي عام 2006، قامت الوكالات الأعضاء في اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بوضع نموذج مشترك وموحد لتقديم التقارير لفائدة المانحين وبتوزيعه على مكاتبها القطرية.
    Les organismes du Comité exécutif le font déjà. UN وهذا ما تقوم به الوكالات الأعضاء في اللجنة التنفيذية بالفعل في الوقت الحالي.
    Les organismes du Comité exécutif du Groupe des Nations Unies pour le développement s'accordent à penser qu'elles sont applicables dans la pratique si les différents conseils d'administration en décident ainsi. UN وهناك توافق آراء في الوكالات الأعضاء في اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على أن هذه التدابير قابلة للتنفيذ إذا ما رغب في ذلك كل من مجالسها.
    Dans le même document, le groupe de travail a constaté que les taux de recouvrement appliqués par les organisations membres du Comité exécutif étaient harmonisés et variaient de 5 à 7 %. UN ولاحظ الفريق العامل في التقرير نفسه أن معدلات استرداد التكاليف في الوكالات الأعضاء في اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية متوائمة، وأنها تتراوح من 5 في المائة إلى 7 في المائة.
    Les responsables des entités membres du Comité exécutif du GNUD sont convenu de soumettre une proposition conjointe à leurs conseils d'administration respectifs tendant à la révision du processus d'approbation des contributions desdites entités au Plan-cadre intégré des Nations Unies pour l'aide au développement, conformément à la proposition du GNUD. UN واتفق رؤساء الوكالات الأعضاء في اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على تقديم مقترح مشترك إلى المجالس التنفيذية الخاصة بكل منها بغرض تنقيح عملية إقرار المساهمات الخاصة بكل وكالة في إطار العمل الموحد للأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، تمشيا مع مقترح مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Au cours de la soixante-dix-huitième réunion du Groupe, une stratégie proposée par ONU-Habitat visant à aider les organismes membres du Comité permanent interorganisations à résoudre les problèmes humanitaires se posant dans les zones urbaines a été adoptée. UN وأثناء الاجتماع السابع والثمانين للفريق العامل التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات تم التصديق على إستراتيجية اقترحها موئل الأمم المتحدة لدعم الوكالات الأعضاء في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في التصدي للتحديات الإنسانية في المناطق الحضرية.
    Dans le cadre de leurs travaux sur un modèle de bureau commun, les organismes membres du Comité exécutif examinent les incidences d'un programme de pays commun simplifié. UN 20 - وتعكف الوكالات الأعضاء في اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية من خلال عملها على وضع نموذج المكتب المشترك، على النظر في الآثار المترتبة في البرامج على برنامج قطري مشترك أكثر تبسيطا.
    En 2004, les organismes membres du Comité exécutif ont constitué une Équipe de directeurs régionaux en Afrique du Sud (voir D.a.1.2, ci-dessus). UN وفي عام 2004، أنشأت الوكالات الأعضاء في اللجنة التنفيذية فريقا للمديرين الإقليميين في جنوب أفريقيا (انظر دال-أ-1-2 أعلاه).
    Une collaboration a également été instaurée avec les organismes membres du Comité exécutif (dans le cadre du programme régional relatif à l'initiative des objectifs du Millénaire) afin d'appuyer l'élaboration, par les pays retenus, de stratégies nationales de développement centrées sur les objectifs du Millénaire. UN كما أُقيمت علاقة تعاون مع الوكالات الأعضاء في اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية عن طريق برنامج المبادرة الإقليمية المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية لدعم بلدان بدء التنفيذ تحضيرا للاستراتيجيات الإنمائية الوطنية المستندة إلى الأهداف الإنمائية للألفية.
    les organismes membres du Comité exécutif ont entrepris des missions conjointes avec l'équipe dans les pays retenus et ils collaborent pour perfectionner les méthodes techniques. UN وقد اضطلعت الوكالات الأعضاء في اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية ببعثات مشتركة مع فريق المبادرة الإقليمية المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية زارت خلالها بلدان بدء التنفيذ، وهي تعمل سويا لصقل المنهجيات التقنية.
    51. les organismes membres du Comité exécutif du GNUD établissent des documents de programme de pays contenant un accord de haut niveau avec le gouvernement et énonçant les stratégies, les résultats, les ressources et les partenaires correspondant à la contribution de l'organisme au PNUAD. UN 51 - وتقوم كل وكالة من الوكالات الأعضاء في اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بإعداد وثيقة برنامج قطري تتضمن اتفاقات رفيعة المستوى مع الحكومة بشأن الاستراتيجيات والنتائج والموارد والشركاء تبيِّن مساهمة الوكالات في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    51. les organismes membres du Comité exécutif du GNUD établissent des documents de programme de pays contenant un accord de haut niveau avec le gouvernement et énonçant les stratégies, les résultats, les ressources et les partenaires correspondant à la contribution de l'organisme au PNUAD. UN 51- وتقوم كل وكالة من الوكالات الأعضاء في اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بإعداد وثيقة برنامج قطري تتضمن اتفاقات رفيعة المستوى مع الحكومة بشأن الاستراتيجيات والنتائج والموارد والشركاء تبيِّن مساهمة الوكالات في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Les organismes du Comité exécutif ont commencé à examiner des options encore plus radicales, qui sont présentées dans la suite du texte. UN 14 - وقد أُجريت مناقشات أولية بين الوكالات الأعضاء في اللجنة التنفيذية بشأن خيارات أبعد أثرا.
    La mise en œuvre de la politique harmonisée ne relève pas de l'initiative d'un organisme particulier mais d'un effort conjoint des organismes du Comité exécutif qui composent l'équipe de pays des Nations Unies. UN 88 - وتطبيق النهج المنسّق في التحويلات النقدية ليس مبادرة تقتصر على وكالة محددة بل هو جهد مشترك من جانب الوكالات الأعضاء في اللجنة التنفيذية التي يتكون منها فريق الأمم المتحدة القطري.
    La Présidente du Groupe de la gestion du GNUD a expliqué le principe de base des modalités de transfert des ressources communes entre les organismes du Comité exécutif, lequel devrait faciliter la tâche des partenaires gouvernementaux. UN 206 - وأوضحت رئيسة فريق الإدارة التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية المبدأ الذي تستند إليه طرائق نقل الموارد المشتركة فيما بين الوكالات الأعضاء في اللجنة التنفيذية، والذي من شأنه تخفيف العبء الملقى على عاتق الحكومات الشريكة.
    Les participants ont réaffirmé qu'il était hautement souhaitable pour les organisations membres du Comité de coordination et de planification pour les questions touchant au GEO/GEOSS d'englober d'autres organismes des Nations Unies dans leurs consultations. UN وكرر الاجتماع الإشارة إلى أنه من المستصوب بشدة أن تشرك الوكالات الأعضاء في اللجنة المشتركة بين الوكالات للتنسيق والتخطيط لدعم مبادرة الفريق المختص برصد الأرض ومنظومة جيوس هيئات أخرى في الأمم المتحدة في مشاوراتها.
    Afin que le recouvrement des coûts s'effectue d'une façon encore plus efficace et cohérente, les organisations membres du Comité exécutif du Groupe des Nations Unies pour le développement ont adopté des définitions communes pour les coûts, applicables dans les politiques de recouvrement et les modèles de détermination des taux de recouvrement. UN وحتى يتسنى تحقيق المزيد من التعزيز للفعالية والاتساق في استرداد التكاليف، اعتمدت الوكالات الأعضاء في اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية تعريفات متوائمة للتكاليف تقوم عليها سياسة الاسترداد ونماذج تحديد المعدلات.
    Plusieurs grands projets ont été engagés ou réalisés au sein des entités membres du Comité exécutif durant la période 2006-2007, concernant notamment : UN ومن بين الأمور البارزة التي بوشر تطبيقها أو التي طبقت ضمن الوكالات الأعضاء في اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في الفترة 2007/2008 ما يلي:
    En Bolivie, le PAM a entrepris la rédaction d'un plan d'action dans le cadre d'un exercice interorganisations visant à tester le nouveau modèle utilisé par les organisations du Comité exécutif; au Niger, il a mis la dernière main à son plan d'action. UN وأدى البرنامج دورا رائدا في صياغة خطة عمل برنامجية قطرية كجزء من عملية مشتركة بين الوكالات لاختبار الشكل الجديد في الوكالات الأعضاء في اللجنة التنفيذية؛ ووضع المكتب القطري للبرنامج في النيجر خطة عمله البرنامجية القطرية في صيغتها النهائية.
    Le premier bureau commun des Nations Unies a été établi au Cap-Vert. Les organismes siégeant au Comité exécutif du GNUD sont en train de passer en revue son activité pour déterminer les gains d'efficacité, notamment tous gains concrets en matière d'administration, de gestion et d'exécution, résultant du programme commun de pays. UN 24 - وأنشئ أول مكتب مشترك للأمم المتحدة في الرأس الأخضر، وتقوم الوكالات الأعضاء في اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في الوقت الحاضر باستعراض للتعرف على فوائده، بما في ذلك كل أوجه الكفاءة المثبتة في الإدارة والتنظيم والبرامج، التي تحققت بفضل البرنامج القطري المشترك.
    Le Coordonnateur a également communiqué le document aux directeurs d'organisations représentées au Comité permanent interorganisations, les priant de le diffuser au sein de leurs organisations respectives, tant au siège qu'auprès de leur personnel sur le terrain. UN وكذلك تبادل منسق الإغاثة في حالات الطوارئ الرأي في مجموعة التدابير المذكورة مع رؤساء الوكالات الأعضاء في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، وطلب إلى كل منهم تعميم مجموعة التدابير هذه في منظمته، سواء على موظفي المقر أو على الموظفين الميدانيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more