Les discussions ont porté essentiellement sur l'appui apporté par les comptoirs aux différentes factions militaires autour de Mubi, que le général Obedi ne contrôlait plus pleinement. | UN | وتمحورت المناقشات حول دعم الوكالات التجارية لمختلف الفصائل العسكرية حول موبي، التي لم يعد الجنرال أوبيدي يسيطر عليها سيطرة كاملة. |
Le Ministère des mines a en outre entrepris d'ouvrir des < < points de vente > > dans des zones situées au-delà du champ couvert par les comptoirs. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، شرعت وزارة التعدين في إنشاء " نقاط بيع " في المناطق الواقعة خارج نطاق الوكالات التجارية. |
340. L’International Peace Information Service (IPIS) mène actuellement une étude sur l’exercice du devoir de diligence par les comptoirs dans l’est de la RDC et au Rwanda. | UN | 340 - وتعكف حاليا دائرة معلومات السلام الدولي على تقييم بذل الوكالات التجارية للعناية الواجبة في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا. |
Une mesure plus simple, qu'il convenait également d'exploiter plus avant, consistait à améliorer la qualité de l'information relative aux économies et aux perspectives d'investissement des PMA fournie par les agences commerciales et officielles. | UN | وثمة تدبير أبسط يتعين تطويره أيضاً، وهو ينطوي على تحسين نوعية المعلومات التي تقدمها الوكالات التجارية والرسمية عن اقتصادات أقل البلدان نمواً وتوقعات الاستثمار فيها. |
Une mesure plus simple, qu'il convenait également d'exploiter plus avant, consistait à améliorer la qualité de l'information relative aux économies et aux perspectives d'investissement des PMA fournie par les agences commerciales et officielles. | UN | وثمة تدبير أبسط يتعين تطويره أيضاً، وهو ينطوي على تحسين نوعية المعلومات التي تقدمها الوكالات التجارية والرسمية عن اقتصادات أقل البلدان نمواً وتوقعات الاستثمار فيها. |
Ces mesures de libéralisation ont consisté notamment à déréglementer l'offre et les prix, à démanteler les organismes commerciaux publics et à encourager l'accroissement de la production et des exportations. | UN | وقد شمل هذا التحرير تدابير كإزالة الضوابط المفروضة على العرض وعلى الأسعار، وتفكيك الوكالات التجارية التي تملكها الدولة، وتشجيع زيادة الإنتاج والصادرات. |
1978-1980 Chef du Service des organismes commerciaux, industriels et financiers autonomes et des entreprises publiques de la Direction générale des budgets du Ministère des finances | UN | 1978-1980 رئيس دائرة الوكالات التجارية والصناعية والمالية المستقلة والمؤسسات العامة، شعبة الميزانيات، وزارة المالية |
Quelques temps avant ces escarmouches, bon nombre des appareils utilisés par les comptoirs de cassitérite ont transporté à la fois des soldats et du fret. | UN | 144 - وتمهيدا لهذه المناوشات، قام العديد من الطائرات التي تستخدمها الوكالات التجارية في تجارة أوكسيد القصدير المتبلور بنقل الجنود والسلع. |
La majeure partie de ces exportations est passée par les comptoirs du Katanga (2 694,2 tonnes), de Maniema (1 233,5 tonnes), du Sud-Kivu (839,9 tonnes) et du Nord-Kivu (620,9 tonnes) (voir annexe 80). | UN | واحتلت الوكالات التجارية في كاتَنغا الصدارة من حيث حجم الصادرات (694.2 2 طنا)، تليها مانييما (233.5 1 طنا)، وكيفو الجنوبية (839.9 طنا) وكيفو الشمالية (620.9 طنا) (انظر المرفق 80). |
Une mesure plus simple, qu'il convenait également d'exploiter plus avant, consistait à améliorer la qualité de l'information relative aux économies et aux perspectives d'investissement des PMA fournie par les agences commerciales et officielles. | UN | وثمة تدبير أبسط يتعين تطويره أيضاً، وهو ينطوي على تحسين نوعية المعلومات التي تقدمها الوكالات التجارية والرسمية عن اقتصادات أقل البلدان نمواً وتوقعات الاستثمار فيها. |