"الوكالات التجارية" - Translation from Arabic to French

    • par les comptoirs
        
    • les agences commerciales
        
    • organismes commerciaux
        
    Les discussions ont porté essentiellement sur l'appui apporté par les comptoirs aux différentes factions militaires autour de Mubi, que le général Obedi ne contrôlait plus pleinement. UN وتمحورت المناقشات حول دعم الوكالات التجارية لمختلف الفصائل العسكرية حول موبي، التي لم يعد الجنرال أوبيدي يسيطر عليها سيطرة كاملة.
    Le Ministère des mines a en outre entrepris d'ouvrir des < < points de vente > > dans des zones situées au-delà du champ couvert par les comptoirs. UN وبالإضافة إلى ذلك، شرعت وزارة التعدين في إنشاء " نقاط بيع " في المناطق الواقعة خارج نطاق الوكالات التجارية.
    340. L’International Peace Information Service (IPIS) mène actuellement une étude sur l’exercice du devoir de diligence par les comptoirs dans l’est de la RDC et au Rwanda. UN 340 - وتعكف حاليا دائرة معلومات السلام الدولي على تقييم بذل الوكالات التجارية للعناية الواجبة في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا.
    Une mesure plus simple, qu'il convenait également d'exploiter plus avant, consistait à améliorer la qualité de l'information relative aux économies et aux perspectives d'investissement des PMA fournie par les agences commerciales et officielles. UN وثمة تدبير أبسط يتعين تطويره أيضاً، وهو ينطوي على تحسين نوعية المعلومات التي تقدمها الوكالات التجارية والرسمية عن اقتصادات أقل البلدان نمواً وتوقعات الاستثمار فيها.
    Une mesure plus simple, qu'il convenait également d'exploiter plus avant, consistait à améliorer la qualité de l'information relative aux économies et aux perspectives d'investissement des PMA fournie par les agences commerciales et officielles. UN وثمة تدبير أبسط يتعين تطويره أيضاً، وهو ينطوي على تحسين نوعية المعلومات التي تقدمها الوكالات التجارية والرسمية عن اقتصادات أقل البلدان نمواً وتوقعات الاستثمار فيها.
    Ces mesures de libéralisation ont consisté notamment à déréglementer l'offre et les prix, à démanteler les organismes commerciaux publics et à encourager l'accroissement de la production et des exportations. UN وقد شمل هذا التحرير تدابير كإزالة الضوابط المفروضة على العرض وعلى الأسعار، وتفكيك الوكالات التجارية التي تملكها الدولة، وتشجيع زيادة الإنتاج والصادرات.
    1978-1980 Chef du Service des organismes commerciaux, industriels et financiers autonomes et des entreprises publiques de la Direction générale des budgets du Ministère des finances UN 1978-1980 رئيس دائرة الوكالات التجارية والصناعية والمالية المستقلة والمؤسسات العامة، شعبة الميزانيات، وزارة المالية
    Quelques temps avant ces escarmouches, bon nombre des appareils utilisés par les comptoirs de cassitérite ont transporté à la fois des soldats et du fret. UN 144 - وتمهيدا لهذه المناوشات، قام العديد من الطائرات التي تستخدمها الوكالات التجارية في تجارة أوكسيد القصدير المتبلور بنقل الجنود والسلع.
    La majeure partie de ces exportations est passée par les comptoirs du Katanga (2 694,2 tonnes), de Maniema (1 233,5 tonnes), du Sud-Kivu (839,9 tonnes) et du Nord-Kivu (620,9 tonnes) (voir annexe 80). UN واحتلت الوكالات التجارية في كاتَنغا الصدارة من حيث حجم الصادرات (694.2 2 طنا)، تليها مانييما (233.5 1 طنا)، وكيفو الجنوبية (839.9 طنا) وكيفو الشمالية (620.9 طنا) (انظر المرفق 80).
    Une mesure plus simple, qu'il convenait également d'exploiter plus avant, consistait à améliorer la qualité de l'information relative aux économies et aux perspectives d'investissement des PMA fournie par les agences commerciales et officielles. UN وثمة تدبير أبسط يتعين تطويره أيضاً، وهو ينطوي على تحسين نوعية المعلومات التي تقدمها الوكالات التجارية والرسمية عن اقتصادات أقل البلدان نمواً وتوقعات الاستثمار فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more