"الوكالات الدولية الأخرى" - Translation from Arabic to French

    • d'autres organismes internationaux
        
    • d'autres institutions internationales
        
    • autres organisations internationales
        
    • autres organismes internationaux d
        
    • des autres organismes internationaux
        
    Ses relations de travail étroites avec d'autres organismes internationaux lui ont permis de renforcer l'intérêt de plusieurs des instruments qu'elle a élaborés. UN وأشار إلى أن عمل الإنتربول الوثيق مع الوكالات الدولية الأخرى عزز قيمة عدة أدوات أعدها الإنتربول.
    L'UNICEF devait suivre cette ligne de conduite, comme d'autres organismes internationaux. UN وينبغي أن تشارك اليونيسيف في اتباع هذا النهج أسوة بما اتبعته الوكالات الدولية الأخرى.
    Missions accomplies pour le compte de l'Organisation des Nations Unies et d'autres organismes internationaux UN المهام الدولية المضطلع بها لحساب وكالات الأمم المتحدة وسائر الوكالات الدولية الأخرى
    Le CICR a récemment conduit une analyse exhaustive de sa capacité et de celle d'autres institutions internationales à venir en aide aux victimes d'armes nucléaires, radiologiques, chimiques ou biologiques. UN وقد استكملت اللجنة الدولية مؤخراً تحليلاً شاملا لقدرتها وقدرة الوكالات الدولية الأخرى على مساعدة ضحايا استخدام الأسلحة النووية أو الإشعاعية أو الكيميائية أو البيولوجية.
    Le CICR a récemment conduit une analyse exhaustive de sa capacité et de celle d'autres institutions internationales à venir en aide aux victimes d'armes nucléaires, radiologiques, chimiques ou biologiques. UN وقد استكملت اللجنة الدولية مؤخراً تحليلاً شاملا لقدرتها وقدرة الوكالات الدولية الأخرى على مساعدة ضحايا استخدام الأسلحة النووية أو الإشعاعية أو الكيميائية أو البيولوجية.
    L'assistance fournie par d'autres organisations internationales a également été réorientée de manière à souligner l'importance de la lutte contre la pauvreté. UN وقد أعيد أيضا توجيه المساعدات المقدمة من خلال الوكالات الدولية اﻷخرى بغرض التأكيد على أهمية الحد من الفقر.
    S'agissant des sûretés, il exhorte la Commission à intensifier sa collaboration avec d'autres organismes internationaux. UN وفيما يتعلق بالمصالح الضمانية، حثّ المتكلم اللجنة على تكثيف تعاونها مع الوكالات الدولية الأخرى.
    Missions accomplies pour le compte de l'Organisation des Nations Unies et d'autres organismes internationaux UN المهام الدولية المضطلع بها لحساب وكالات الأمم المتحدة وسائر الوكالات الدولية الأخرى
    Le rôle joué par d'autres organismes internationaux et donateurs a été évoqué, et la complémentarité avec les travaux de la CNUCED a été mise en lumière. UN كما تم التنويه بالدور الذي تنهض به الوكالات الدولية الأخرى والجهات المانحة الأخرى، وتم التشديد على تحقيق التكامل بين أعمالها وأعمال الأونكتاد.
    Les activités quotidiennes dans les pays n'ayant pas de bureau régional pourraient être menées de façon plus rentable par une antenne ou grâce à une coopération plus étroite avec d'autres organismes internationaux. UN أما الأنشطة اليومية في البلدان التي لا توجد بها مكاتب إقليمية فيمكن الاضطلاع بها بمزيد من فعالية التكلفة عن طريق مكتب تنسيقي أو مزيد من التعاون مع الوكالات الدولية الأخرى.
    L'OMS et d'autres organismes internationaux ont fourni un appui au pays dans le cadre de ses efforts de relèvement. UN 18 - وقد ساندت منظمة الصحة العالمية مع الوكالات الدولية الأخرى البلد في جهوده من أجل الانتعاش.
    Les parents dont les enfants ont été recrutés ou risquent de l'être par les LTTE sont encouragés à le signaler directement à l'UNICEF ou par l'intermédiaire d'autres organismes internationaux. UN وتشجع اليونيسيف الأهالي الذين قامت منظمة نمور التاميل بتجنيد أطفالهم، أو الذين يواجه أطفالهم هذا الخطر، على إبلاغها مباشرة أو عن طريق الوكالات الدولية الأخرى.
    L'Équipe spéciale souligne qu'il faut éviter de demander des données que demandent déjà d'autres organismes internationaux. UN وأكدت فرقة العمل على ضرورة التركيز بشكل خاص على تجنب الازدواجية والتضارب مع نماذج الإبلاغ التي تطلب الوكالات الدولية الأخرى استخدامها.
    Pour valider l'analyse et les conclusions auxquelles elle a permis d'aboutir, le Bureau de l'évaluation tiendra un séminaire de haut niveau auquel participeront les représentants d'autres organismes internationaux, des gouvernements et des organismes de décision et de recherche. UN ولتأكيد صحة التحليل الذي أجراه مكتب التقييم والاستنتاجات التي انتهى إليها، سيعقد المكتب حلقة دراسية رفيعة المستوى يشارك فيها ممثلون من الوكالات الدولية الأخرى والحكومات ومؤسسات البحوث والسياسات العامة.
    L'Indonésie encourage l'Organisation à intensifier et resserrer ses partenariats stratégiques avec d'autres institutions internationales pour la promotion du développement industriel. UN وختاماً قالت إن إندونيسيا تشجّع اليونيدو على تكثيف وتدعيم شراكاتها الاستراتيجية مع الوكالات الدولية الأخرى للنهوض بالتنمية الصناعية.
    Nous nous réjouissons aussi des heureuses initiatives ayant débouché sur la mise en place de solides partenariats avec d'autres institutions internationales, ainsi qu'avec des gouvernements et des organisations non gouvernementales. UN وإننا ممتنون أيضا للمبادرات الطيبة التي أدت إلى إقامة شراكات سليمة مع الوكالات الدولية الأخرى والحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    Le processus du SMSI allait dans cette direction, et la CNUCED en soutenait les aspects qui se rattachaient à son mandat, en coordination avec d'autres institutions internationales. UN وإن عملية مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات تتحرك في هذا الاتجاه، ويقوم الأونكتاد بدعم تلك الجوانب من العملية ذات الصلة بولايته، وذلك بالتنسيق مع الوكالات الدولية الأخرى.
    L'assistance fournie par d'autres organisations internationales a également été réorientée de manière à souligner l'importance de la lutte contre la pauvreté. UN وقد أعيد أيضا توجيه المساعدات المقدمة من خلال الوكالات الدولية اﻷخرى بغرض التأكيد على أهمية الحد من الفقر.
    Ces activités devraient être coordonnées avec celles d'autres organisations internationales. UN ولا بد من تنسيق هذه اﻷنشطة مع أنشطة الوكالات الدولية اﻷخرى.
    À sa trente-huitième session (voir E/2007/24), la Commission de statistique a prié la Division de statistique de l'ONU et les autres organismes internationaux d'intensifier leur assistance technique aux bureaux nationaux de statistique afin de renforcer la capacité nationale d'appliquer le Programme mondial de recensements de la population et des logements (2010). UN 1 - طلبت اللجنة الإحصائية في دورتها الثامنة والثلاثين (انظر E/2007/24) من شعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة وغيرها من الوكالات الدولية الأخرى زيادة مساعدتها التقنية للمكاتب الإحصائية الوطنية من أجل تعزيز القدرة الوطنية على تنفيذ البرنامج العالمي لتعدادات السكان والمساكن لعام 2010.
    Le représentant de l'Allemagne reconnaît avec gratitude les contributions au fonds d'affectation spéciale pour les activités extrabudgétaires, y compris de la part des autres organismes internationaux. UN وأعرب كذلك عن الامتنان للتبرعات للصندوق الاستئماني لتمويل العمل الخارج عن الميزانية، بما في ذلك ما قدمته الوكالات الدولية الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more