"الوكالات الرائدة" - Translation from Arabic to French

    • organismes chefs de file
        
    • institutions chefs de file
        
    • les chefs de file
        
    • organisme chef de file
        
    • organismes chargés de coordonner
        
    • entités chefs de file
        
    • les principaux organismes
        
    Méthode employée par les organismes chefs de file ou tout service national de statistique pour rassembler des données relatives à l'indicateur. UN يقصد بها الأساليب التي تتبعها الوكالات الرائدة أو مؤسسة إحصائية وطنية من أجل تجميع البيانات المتعلقة بالمؤشر.
    Les activités correspondantes ont été décentralisées à l'échelon national et leur exécution est coordonnée par les organismes chefs de file et coopérants. UN وتم توزيع المبادرات التسع إلى أنشطة لامركزية على الصعيد القطري، جرى تنسيقها بواسطة الوكالات الرائدة والمتعاونة.
    Il se réunit une fois par mois et opère également par l'entremise de groupes thématiques avec des organismes chefs de file à l'échelle mondiale et au niveau opérationnel. UN وتجتمع هذه اللجنة شهرياً وتعمل أيضاً من خلال مجموعات مواضيعية مع الوكالات الرائدة على الصعيدين العالمي والميداني.
    Il s'agissait d'initiatives décentralisées, et des informations sur les progrès réalisés au titre de chacune d'entre elles pouvaient être obtenues auprès des institutions chefs de file. UN إذ إن تلك المبادرات تتصف بسمة غير مركزية، وأن التقدم المحرز في كل مبادرة تقدم عنه تقارير من الوكالات الرائدة والوكالات الداعية إلى عقد المؤتمرات.
    :: Augmentation du nombre de personnes déplacées qui retournent chez elles de façon définitive et volontaire, comme en témoignent les vérifications effectuées par les institutions chefs de file au Darfour UN زيادة أعداد المشردين العائدين إلى ديارهم بطريقة مستدامة وطوعية، على نحو ما تؤكده الوكالات الرائدة في دارفور
    Il se réunit une fois par mois et opère également par l'entremise de groupes thématiques avec des organismes chefs de file à l'échelle mondiale et au niveau opérationnel. UN وتجتمع هذه اللجنة شهرياً وتعمل أيضاً من خلال مجموعات مواضيعية مع الوكالات الرائدة على الصعيدين العالمي والميداني.
    Il est fondé essentiellement sur les informations présentées par les organismes chefs de file et les organismes participants. UN ويستند هذا الفرع في اﻷساس إلى ما قدمته الوكالات الرائدة والمتعاونة.
    Les données seront collectées par les organismes chefs de file pour les pays précisés dans les programmes respectifs. UN وستقوم الوكالات الرائدة بجمع البيانات الخاصة بالبلدان المحددة في كل برنامج على حدة.
    Au sommet de la structure de coordination, il y a un cabinet des organismes chefs de file présidé par le Haut Représentant. UN ويأتي على قمة هذا الهيكل التنسيقي مجلس استشاري مؤلف من الوكالات الرائدة تحت رئاسة الممثل السامي.
    Il a par ailleurs demandé à tous les organismes chefs de file d'annoter brièvement chacun des points de l'ordre du jour proposé. UN وفضلا عن ذلك، طلبت إلى جميع الوكالات الرائدة إعداد شرح مقتضب لكل بند مقترح من بنود جدول الأعمال.
    Le Bureau du Représentant spécial continuera de collaborer régulièrement avec les organismes chefs de file retenus, notamment en participant aux réunions périodiques du Comité directeur. UN وسيواصل مكتب الممثل الخاص التفاعل بانتظام مع الوكالات الرائدة المختارة. وسيجرى هذا من خلال المشاركة في الاجتماعات العادية للجنة التوجيهية.
    Les organismes chefs de file seront chargés de définir, pour chaque secteur, des objectifs quantifiables ainsi que des indicateurs permettant de mesurer les progrès accomplis en vue d'atteindre ces objectifs. UN وستكون الوكالات الرائدة مسؤولة عن تحديد أهداف قابلة للتحديد باﻷرقام بالنسبة لكل عنصر من العناصر إلى جانب المؤشرات اللازمة لقياس التقدم المحرز لبلوغ هذه اﻷهداف.
    Les organismes chefs de file et les organismes coordonnateurs doivent être choisis sur leur compétence, leurs capacités et leur expérience. UN وينبغي أن تختار الوكالات الرائدة ومراكز التنسيق على أساس كفاءتها وقدراتها وتاريخها في تحقيق النتائج.
    Il y est précisé les organismes chefs de file auxquels incombe toute mesure et suite à donner. UN ويحدد هذا التقرير الوكالات الرائدة المسؤولة عن القيام بعمل ما ومتابعته.
    Le renforcement de l'engagement des organismes chefs de file et des partenaires a fait du module un outil efficace au service des interventions en faveur de la sécurité alimentaire. UN وأدت زيادة مشاركة الوكالات الرائدة والشراكات إلى أن تصبح المجموعة أداة فعالة للاستجابة الإنسانية في مجال الأمن الغذائي.
    Il s'agissait d'initiatives décentralisées, et des informations sur les progrès réalisés au titre de chacune d'entre elles pouvaient être obtenues auprès des institutions chefs de file. UN إذ إن تلك المبادرات تتصف بسمة غير مركزية، وأن التقدم المحرز في كل مبادرة تقدم عنه تقارير من الوكالات الرائدة والوكالات الداعية إلى عقد المؤتمرات.
    Il a été convenu que les institutions chefs de file consulteraient les membres du CAC sur la définition du mandat des équipes, la participation à ces mécanismes et la contribution que les différentes organisations pourraient apporter à leurs travaux dans leurs domaines de compétence respectifs. UN واتفق على أن تقوم الوكالات الرائدة باستشارة أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية بشأن تحديد أعمال فرق العمل هذه والمشاركة فيها، وبشأن ما تستطيع مختلف المنظمات أن تسهم به في أعمالها، كل من منظورها المختلف.
    Les organes du Groupe des Nations Unies pour le développement s'employaient déjà à planifier l'effort de redressement, en identifiant les besoins et les institutions chefs de file dans les différents domaines. UN وبالفعل، فإن وكالات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية تعمل سويا لتخطيط مجهود الإصلاح، وتحديد الاحتياجات وتعيين الوكالات الرائدة لمختلف المناطق.
    136. De même, les centres de liaison dans toutes les régions et les donateurs bilatéraux souhaiteraient peutêtre identifier les chefs de file bilatéraux de leurs pays respectifs qui sont susceptibles de participer au lancement de ce processus consultatif. UN 136- وبالمثل قد تود مراكز الاتصال الوطنية في جميع المناطق وكذلك الجهات المانحة الثنائية أن تحدد الوكالات الرائدة في بلدانها كل على حدة للمشاركة في استهلال هذه العملية التشاورية الضرورية.
    Tel a été le cas lorsqu'il a cherché à décrire de manière précise les rôles que doit jouer l'organisme chef de file par zone géographique ou secteur de programme, et à dégager un consensus sur l'adéquation de certaines activités. UN ويصح ذلك فيما يتعلق بالتعيين الواضح ﻷدوار الوكالات الرائدة وفقا للمنطقة الجغرافية أو القطاع البرنامجي، فضلا عن توافق اﻵراء بشأن مدى ملاءمة أنشطة وكالات محددة.
    organismes chargés de coordonner les différents programmes UN الوكالات الرائدة لمختلف البرامج
    Dans ce sens, le BINUCA a proposé des sites prioritaires pour les bureaux locaux, et l'équipe de pays a mis au point un plan de déploiement avec des organismes/entités chefs de file pour chaque site. UN ولذلك الغرض، اقترح المكتب المتكامل المواقع ذات الأولوية في إنشاء المكاتب الميدانية، وقام الفريق القطري بوضع خطة نشر مع تحديد الكيانات أو الوكالات الرائدة في كل موقع.
    La représentante spéciale préside un groupe de travail interinstitutionnel sur la violence à l'encontre des enfants auquel participent tous les principaux organismes des Nations Unies et qui bénéficie de leur expérience. UN وأضافت قائلة إنها تولت رئاسة فرقة عمل مشتركة بين الوكالات بشأن العنف ضد الأطفال، وهي فرقة تشارك فيها جميع الوكالات الرائدة التابعة للأمم المتحدة، وإنها قد استفادت من خبرات تلك الجهات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more