"الوكالات المتخصصة لﻷمم المتحدة" - Translation from Arabic to French

    • institutions spécialisées des Nations Unies
        
    • institutions spécialisées de l'ONU
        
    • institutions spécialisées du système des Nations Unies
        
    • des institutions spécialisées
        
    • les institutions spécialisées
        
    Nous coopérons déjà beaucoup, bien entendu, avec les institutions spécialisées des Nations Unies et les organismes régionaux. UN ولدينا حاليا بالطبع الكثير من أوجه التعاون القائمة فعلا مع الوكالات المتخصصة لﻷمم المتحدة والهيئات اﻹقليمية.
    iii) Examiner comment les institutions spécialisées des Nations Unies peuvent aider les territoires non autonomes à assurer leur progrès économique et social et le développement de leur instruction. UN ' ٣` هل يناقش دور الوكالات المتخصصة لﻷمم المتحدة في مساعدة اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على تحقيق التقدم الاقتصادي والاجتماعي والتعليمي؟
    D'autres ont proposé que des représentants des institutions spécialisées des Nations Unies participent également à l'instance. UN واقترح مشتركون آخرون أن يشارك أيضا في المحفل ممثلون عن الوكالات المتخصصة لﻷمم المتحدة.
    De plus, il serait souhaitable d'obtenir une plus grande collaboration entre les institutions spécialisées de l'ONU et le Comité spécial. UN وعلاوة على ذلك، سيكون من المستصوب زيادة التشارك بين الوكالات المتخصصة للأمم المتحدة وبين اللجنة الخاصة.
    - Ambassadeur du Venezuela auprès des institutions spécialisées des Nations Unies à Genève (Suisse) UN سفير فنزويلا لدى الوكالات المتخصصة لﻷمم المتحدة في جنيف.
    Il conviendrait de renforcer les mécanismes existants en vue d'assurer que les institutions spécialisées des Nations Unies fournissent un appui plus efficace et plus systématique aux projets financés par le PNUD. UN وينبغي تعزيز اﻵليات القائمة الموضوعة حاليا لتمويل المشاريع التي يدعمها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وضمان دعم أكثر فعالية وانتظاما من الوكالات المتخصصة لﻷمم المتحدة لهذه المشاريع.
    Cela comprend les conseils en matière d'orientation et les conseils sectoriels, l'assistance en matière d'élaboration des programmes et projets nationaux, et l'acheminement de l'appui technique pouvant être assuré par les institutions spécialisées des Nations Unies. UN والتوجيه الملائم للدعم التقني المتاح من الوكالات المتخصصة لﻷمم المتحدة.
    Le projet d'aménagement intégré du Massif du Foutah Djallon appelle à une plus grande implication des institutions spécialisées des Nations Unies. UN ويتطلب مشروع التنمية المتكاملة لمنطقة مرتفعات فوتا دياللون مشاركة أكبر من الوكالات المتخصصة لﻷمم المتحدة.
    Les institutions spécialisées des Nations Unies ont été dûment informées de ce fait. UN وقال إنه تم إطلاع الوكالات المتخصصة لﻷمم المتحدة بهذه الوقائع على النحو الواجب.
    Il entend poursuivre cette action, et pour ce faire, il entend collaborer avec les institutions spécialisées des Nations Unies en vue de rendre plus performants les organes zaïrois chargés de veiller à la stricte observance des droits humains. UN وهي تنوي متابعة هذه الخطوات بالتعاون مع الوكالات المتخصصة لﻷمم المتحدة في سبيل زيادة فعالية الهيئات المكلفة بكفالة التقيد الصارم بحقوق اﻹنسان في زائير.
    Le PNUCID travaille en coordonnant étroitement ses activités avec celles d'autres institutions spécialisées des Nations Unies, comme d'autres organisations internationales et non gouvernementales et d'institutions financières, et il assure l'exécution d'un grand nombre de projets. UN فالبرنامج يعمل في تنسيق وثيق مع الوكالات المتخصصة لﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية، والمؤسسات المالية، ويشرف على تنفيذ مشاريع متعددة.
    A sa quarantième session, le Conseil d'administration sera saisi d'un rapport statistique séparé qui présentera une analyse détaillée et une ventilation par type d'activité des dernières informations fournies par les institutions spécialisées des Nations Unies. UN ويتضمن تقرير احصائي منفصل سيقدم الى مجلس اﻹدارة في دورته اﻷربعين تحليلا مفصلا وتوزيعا ﻵخر المعلومات التي قدمتها الوكالات المتخصصة لﻷمم المتحدة.
    L'Ukraine est prête à prendre part activement à la mise en oeuvre des programmes économiques et techniques, aux niveaux régional et sous-régional, dans le cadre des institutions spécialisées des Nations Unies. UN وأوكرانيا على استعداد للقيام بدور فعال في تنفيذ برامج اقتصادية وتقنية على الصعيدين الاقليمي ودون الاقليمي في إطار الوكالات المتخصصة لﻷمم المتحدة.
    Le retour d'information est également important; je souligne donc ici le nombre croissant de réunions internationales et régionales de parlementaires auxquelles participent les institutions spécialisées des Nations Unies. UN والتغذية المرتدة هامة أيضا، وهنا استشهد بالعدد المتزايد من الاجتماعات الدولية واﻹقليمية للبرلمانيين، بمشاركة الوكالات المتخصصة لﻷمم المتحدة.
    Le Comité note que l'Administrateur a l'intention d'examiner avec les institutions spécialisées des Nations Unies la possibilité d'obtenir le remboursement du coût direct des activités des Volontaires des Nations Unies (VNU) qui sont financés par les programmes de ces institutions. UN وتلاحظ اللجنة أن مدير البرنامج ينوي أن يبحث مع الوكالات المتخصصة لﻷمم المتحدة سداد التكلفة المباشرة لمتطوعي اﻷمم المتحدة الذين يجري تمويلهم من خلال برامج تلك الوكالات.
    Les présidents s'étaient également penchés sur la nécessité de formuler des propositions concrètes pour que les institutions spécialisées des Nations Unies participent plus activement aux travaux des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN ومن المواضيع اﻷخرى التي شملتها المناقشة ضرورة تقديم مقترحات عملية من أجل زيادة مشاركة الوكالات المتخصصة لﻷمم المتحدة في عمل هيئات مراقبة معاهدات حقوق اﻹنسان.
    De ce fait, les Îles Marshall sont convaincues qu'il est temps à présent que les 23 millions de Taïwanais se voient autorisés à participer pleinement aux institutions spécialisées de l'ONU. UN وفي ضوء ذلك، تؤمن جزر مارشال إيمانا جازما بأن الوقت مناسب الآن لمنح سكان تايوان البالغ عددهم 23 مليون نسمة المشاركة الكاملة في الوكالات المتخصصة للأمم المتحدة.
    L'aide publique au développement accuse un déclin régulier alors que, d'un autre côté, l'ordre du jour des institutions spécialisées de l'ONU s'écarte des objectifs de développement durable et d'élimination de la pauvreté. UN إن المساعدة الإنمائية الرسمية انكمشت باطراد. ومن ناحية أخرى يعاد النظر في برنامج الوكالات المتخصصة للأمم المتحدة كي تستبعد منها أهداف التنمية المستدامة واستئصال الفقر.
    Les membres des missions permanentes, les fonctionnaires du Secrétariat, les représentants des institutions spécialisées de l'ONU et des organisations non gouvernementales et les médias sont invités. UN والدعوة للحضور موجهة إلى أعضاء البعثات الدائمة وموظفي الأمانة العامة وممثلي الوكالات المتخصصة للأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، ووسائط الإعلام.
    institutions spécialisées du système des Nations Unies et AIEA UN الوكالات المتخصصة للأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية منظمة الأغذية
    Participation des institutions spécialisées et des organes des Nations Unies UN مشاركة الوكالات المتخصصة للأمم المتحدة وهيئاتها والمنظمات الحكومية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more