Notant que les organismes multilatéraux et bilatéraux ont accru le montant des ressources financières affectées à la mise en œuvre de la Convention, | UN | وإذ يلاحظ أن الوكالات المتعددة الأطراف والثنائية قد زادت من مواردها المالية المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية، |
À ce sujet, les membres ont estimé que tous les organismes multilatéraux et bilatéraux devaient s'intéresser aux processus locaux et que les anciens, les jeunes et les enfants autochtones devaient se voir accorder une attention prioritaire. | UN | وفي هذا الصدد، رأى الأعضاء أن كل الوكالات المتعددة الأطراف والثنائية ينبغي أن تنتبه إلى العمليات المحلية وأن كبار السن والشباب والأطفال من الشعوب الأصلية يجب أن يحظوا بالأولوية في الاهتمام. |
7. Demande en outre instamment aux organismes multilatéraux et bilatéraux de coordonner les activités qu'elles entreprendront pour appuyer la mise en œuvre du cadre pour le renforcement des capacités; | UN | 7- يحثّ كذلك الوكالات المتعددة الأطراف والثنائية على التنسيق في دعم تنفيذ إطار بناء القدرات هذا ؛ |
9. Par ailleurs, l’ONUDI est en train de consulter systématiquement des institutions multilatérales et bilatérales. | UN | ٩ - وتجري مشاورات منتظمة مع الوكالات المتعددة اﻷطراف والثنائية . |
Tout en notant que les approches sectorielles dans le domaine de la santé avaient toujours été adoptées dans le cadre de la réforme, la délégation a indiqué que les priorités des institutions multilatérales et bilatérales devraient être situées avec précision dans le cadre des priorités du pays partenaire en tenant compte de la nécessité de mettre en place des systèmes durables. | UN | ولاحظ الوفد أن النهج القطاعية الشاملة للصحة جرى اﻷخذ بها دائما في سياق اﻹصلاح، فأكد أنه ينبغي ترتيب أولويات الوكالات المتعددة اﻷطراف والثنائية الطرف ترتيبا محكما ضمن إطار أولويات البلد الشريك وفي سياق الحاجة لبناء نظم مستدامة. |
60. Le COWI a estimé que, bien qu'utiles, ces efforts, même s'ils devaient être couronnés de succès, n'apporteront pas de solution au problème de l'amélioration de la coordination entre toutes les différentes organisations multilatérales et bilatérales qui appuient les programmes en matière de population entrepris dans de nombreux pays. | UN | ٦٠ - وفي حين أنه جرى التسليم بأن جميع هذه الجهود تستحق العناء، فإن شركة كاوي خلصت مع ذلك إلى أنه " من ناحية أخرى، وحتى إذا ما كان ينبغي أن تكلل هذه الجهود بالنجاح، فإنها لن تحل مسألة كيفية تحقيق تنسيق أفضل في مزيج من الوكالات المتعددة اﻷطراف والثنائية التي تقدم الدعم إلى البرمجة السكانية في بلدان عديدة " . |
On a souligné qu'il importait de disposer d'indicateurs précis permettant d'évaluer l'impact du programme et qu'il convenait de collaborer étroitement non seulement avec les autorités nationales mais aussi avec les autres organismes multilatéraux et bilatéraux. | UN | وتم التأكيد على أهمية إعداد مؤشرات واضحة تتيح تقييم أثر البرنامج، وكذا على ضرورة التنسيق الوثيق لا مع الحكومة فحسب بل أيضا مع الوكالات المتعددة الأطراف والثنائية الأخرى. |
Les organismes multilatéraux et bilatéraux compétents et le secteur privé sont également invités à présenter des rapports sur le soutien qu'ils apportent à la mise en œuvre du cadre pour le renforcement des capacités dans les pays en développement, dans la mesure où il se rapporte au Protocole de Kyoto. | UN | وتُدعى الوكالات المتعددة الأطراف والثنائية ومؤسسات القطاع الخاص أيضاً إلى تقديم تقارير عن دعمها لتنفيذ إطار بناء القدرات في البلدان النامية، في سياق بروتوكول كيوتو. |
L'assistance au développement fournie par les organismes multilatéraux et bilatéraux doit, quant à elle, être axée davantage sur le développement scientifique et technologique. | UN | ويتعين على المساعدة الإنمائية المقدمة من الوكالات المتعددة الأطراف والثنائية أن تعلق المزيد من الأهمية على تطوير العلم والتكنولوجيا. |
7. Demande en outre instamment aux organismes multilatéraux et bilatéraux de coordonner les activités qu'elles entreprendront pour appuyer la mise en œuvre du cadre pour le renforcement des capacités; | UN | 7- يحثّ كذلك الوكالات المتعددة الأطراف والثنائية على التنسيق في دعم تنفيذ إطار بناء القدرات هذا ؛ |
organismes multilatéraux et bilatéraux | UN | الوكالات المتعددة الأطراف والثنائية |
Plusieurs organismes multilatéraux et bilatéraux ont mis en place de tels programmes; les activités entreprises et leur impact sont très divers. | UN | وقد استهل عدد من الوكالات المتعددة الأطراف والثنائية بعض البرامج، وهناك تنوع كبير في أنواع الأنشطة التي اضطلع بها وآثارها. |
organismes multilatéraux et bilatéraux | UN | الوكالات المتعددة الأطراف والثنائية |
Les rapports des organismes multilatéraux et bilatéraux concernés ainsi que du Conseil exécutif du MDP ont également été pris en compte dans les sections consacrées aux activités de renforcement des capacités entreprises aux fins du Protocole de Kyoto. | UN | ووُضعت في الاعتبار أيضاً تقارير الوكالات المتعددة الأطراف والثنائية المعنية، والمجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة، وذلك في سياق الأجزاء المتعلقة بأنشطة بناء القدرات بموجب بروتوكول كيوتو. |
169. Invite également les organismes multilatéraux et bilatéraux à coordonner leurs activités pour contribuer à apporter cette assistance; | UN | 169- يدعو أيضاً الوكالات المتعددة الأطراف والثنائية إلى تنسيق أنشطتها دعماً لتنفيذ هذه المساعدة؛ |
L'assistance au développement fournie par les organismes multilatéraux et bilatéraux doit, quant à elle, aussi prendre en compte cet aspect du développement de la STI. | UN | ويتعيّن النظر في هذا الجانب المتعلق بتطوير العلم والتكنولوجيا والابتكار في إطار المساعدة الإنمائية المقدّمة من الوكالات المتعددة الأطراف والثنائية. |
7. [Exhorte en outre les organismes multilatéraux et bilatéraux à coordonner leur action pour rationaliser et accélérer les procédures de nature à permettre de financer et de faciliter la mise en œuvre du cadre pour le renforcement des capacités;] | UN | 7- [يحثّ كذلك الوكالات المتعددة الأطراف والثنائية على التنسيق في توفير النهوج المنسقة وسريعة الانجاز إزاء تمويل ودعم تنفيذ هذا الاطار لبناء القدرات؛] |
65. Les organismes des Nations Unies, la Banque mondiale, la SFI et les autres organismes et institutions multilatérales et bilatérales devraient continuer d'être pleinement mis à contribution de manière à pouvoir : | UN | ٦٥ - مواصلة اﻹفادة بصورة كاملة من منظومة اﻷمم المتحدة، والبنك الدولي ومنظومة المؤسسة المالية الدولية وسواها من الوكالات المتعددة اﻷطراف والثنائية لتحقيق ما يلي: |
Un des grands défis qui se pose pour les agences multilatérales et bilatérales est la question de la nature des conseils qu'il convient de donner aux gouvernements nationaux. | UN | 37- وأضاف قائلاً إن أحد التحديات الرئيسية التي تواجهها الوكالات المتعددة الأطراف والثنائية هو مسألة نوع المشورة التي ينبغي إسداؤها إلى الحكومات على المستوى القُطري. |