"الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن" - Translation from Arabic to French

    • l'AIEA sur
        
    • l'AIEA pour
        
    • 'AIEA dans
        
    • 'AIEA visant
        
    • 'AIEA sur les
        
    • l'AIEA en ce qui concerne
        
    • de l'AIEA
        
    • 'AIEA de l
        
    • 'AIEA en vue
        
    • 'AIEA concernant
        
    La Suède soutient activement le travail accompli par l'AIEA sur les approches multilatérales du cycle du combustible. UN وتؤيد السويد تأييدا قويا عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن النُّهج المتعددة الأطراف تجاه دورة الوقود.
    La Suède soutient activement le travail accompli par l'AIEA sur les approches multilatérales du cycle du combustible. UN وتؤيد السويد تأييدا قويا عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن النُّهج المتعددة الأطراف تجاه دورة الوقود.
    Code de conduite de l'AIEA sur la sûreté et la sécurité des sources radioactives UN مدونة قواعد السلوك التي وضعتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن سلامة وأمن المصادر المشعة
    La République slovaque estime que sa coopération avec l'AIEA pour ce qui est des utilisations pacifiques de l'énergie atomique est positive. UN وتنظر جمهورية سلوفاكيا نظرة إيجابية إلى تعاونها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن استخدام الطاقة الذرية في اﻷغراض السلمية.
    La France a contribué à la définition et à la mise en œuvre du plan d'action de l'AIEA sur la sûreté nucléaire. UN ساهمت فرنسا في وضع وتنفيذ خطة عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن الأمان النووي.
    La France a contribué à la définition et à la mise en œuvre du plan d'action de l'AIEA sur la sûreté nucléaire. UN ساهمت فرنسا في وضع وتنفيذ خطة عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن السلامة النووية.
    PLAN D'ACTION DE l'AIEA sur LA SÛRETE NUCLEAIRE UN خطة عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن الأمان النووي
    Nous accueillons avec satisfaction l'analyse faite par l'OCDE et l'AIEA sur la contribution des techniques relatives à l'environnement et à l'énergie à la solution des problèmes environnementaux mondiaux. UN ونرحب بالتحليل الذي تقوم به منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن مساهمة تكنولوجيات البيئة والطاقة في مواجهة الشواغل البيئية العالمية.
    En 1999, la Slovaquie a signé un nouvel accord avec l'AIEA sur l'application des garanties, et un protocole additionnel à cet accord qui est sur le point d'être soumis à l'approbation du Conseil national. UN وأضاف أنه في عام 1999 وقَّعت سلوفاكيا على اتفاق جديد مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن تطبيق الضمانات وعلى بروتوكول إضافي لذلك الاتفاق، وسيقدَّم هذا البروتوكول قريبا إلى المجلس الوطني لاعتماده.
    La République du Bélarus a appuyé l'initiative de l'AIEA sur la réalisation conjointe d'un projet pilote visant à améliorer l'infrastructure de la radioprotection et de la gestion des déchets, et est satisfaite du déroulement de sa mise en oeuvre. UN وقد أيدت جمهورية بيلاروس مبادرة الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن التنفيذ المشترك لمشروع إرشادي لتحسيــن الهيــاكل اﻷساسية لﻷمان اﻹشعاعي وإدارة النفايات، وهي سعيدة بمسار تنفيذ المشروع.
    Nous réaffirmons notre engagement de mettre pleinement en oeuvre le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) et appuyons fermement le programme de l'AIEA sur le renforcement de l'efficacité et l'amélioration de l'efficience du système des garanties. UN ونؤكد مجددا التزامنــا بالتنفيذ الكامل لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النوويــة، ونؤيد تأييدا راسخا برنامج الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن تعزيز فعالية نظام الضمانــات وتحسين كفاءتـه.
    Cette même année, les États-Unis et la Fédération de Russie ont entamé des pourparlers trilatéraux avec l'AIEA sur un accord aux termes duquel l'AIEA vérifierait les programmes de neutralisation du plutonium des États-Unis et de la Russie réalisés en vertu de l'accord. UN وفي العام نفسه، بدأت الولايات المتحدة والاتحاد الروسي محادثات ثلاثية الأطراف مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن إبرام اتفاق لتمكين الوكالة من التحقق من البرامج التي تنفذها الولايات المتحدة والاتحاد الروسي للتخلص من البلوتونيوم بموجب الاتفاق المبرم بينهما.
    Il a l'intention de collaborer étroitement avec l'AIEA sur l'Initiative sur les utilisations pacifiques et le Fonds pour la sécurité nucléaire, et de faire des contributions volontaires aux activités de l'AIEA. UN وتنوي أن تعمل عن كثب مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن مبادرة الاستخدامات السلمية وصندوق الأمن النووي، وأن تقدم تبرعات لدعم أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En 2012, elle a commencé à récapituler les mesures prises dans les 12 domaines sur lesquels porte le Plan d'action de l'AIEA sur la sûreté nucléaire. UN وقد بدأت فرنسا في عام 2012 بإعداد موجز للإجراءات المتخذة، والتي تتمحور حول 12 مجالاً من المجالات المحددة في خطة عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن الأمان النووي.
    La Chine a pris note des rapports du Directeur général de l'AIEA sur l'application des accords de garanties du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en République arabe syrienne. UN وقد أحاطت الصين علما بتقارير مدير عام الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن تنفيذ اتفاق للضمانات في الجمهورية العربية السورية.
    En outre, en 2010, les Philippines ont à nouveau été désignées Centre de collaboration de l'AIEA pour l'application de techniques nucléaires à l'étude des efflorescences algales nuisibles. UN علاوة على ذلك، أعيد في عام 2010، تسمية الفلبين باعتبارها مركزا متعاونا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن تطبيق التقنيات النووية في دراسة الطحالب الضارة.
    Il pourrait renvoyer, si nécessaire, aux questions traitées par l'AIEA dans le document relatif à l'article III; UN على أن تشمل هذه الورقة بقدر الضرورة إحالات شاملة الى المسائل التي نوقشت في ورقة الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن المادة الثالثة؛
    La politique poursuivie en matière d'exportations est conforme à toutes les recommandations de l'AIEA visant l'exportation et l'importation de matières nucléaires et radioactives; le principe en a été dès le début inscrit dans les textes réglementaires concernant les exportations et les importations. UN وتمتثل سياسة تصدير الجمهورية لجميع توصيات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن تصدير المواد النووية والمشعة واستيرادها، التي أدرجت منذ البداية في الوثائق الحكومية المنظمة للصادرات والواردات.
    Le Canada continue de coopérer avec l'AIEA en ce qui concerne l'application du Protocole et a participé à la conférence régionale de l'AIEA à ce sujet qui s'est tenue en décembre 2002 à Tokyo. UN وتواصل كندا التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية فيما يتعلق بتنفيذ البروتوكول. وشاركت كندا في الاجتماع الإقليمي الذي عقدته الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن تنفيذ البروتوكول الإضافي ، في طوكيو، في كانون الأول/ديسمبر 2002.
    De créer la base de données sur le trafic nucléaire de l'AIEA; UN وضع قاعدة بيانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن الاتجار غير المشروع؛
    En 2014, les autorités mongoles ont avisé l'AIEA de l'apparition de foyers de fièvre aphteuse dans le pays. UN 76 - وفي عام 2014، نبهت السلطات المنغولية الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن تفشي مرض الحمى القلاعية في البلد.
    La Roumanie appuie les mesures prises par l'AIEA en vue de renforcer l'application de son Code de conduite sur la sûreté et la sécurité des sources radioactives. UN وتؤيد رومانيا التدابير التي تتخذها الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتعزيز تنفيذ مدونة الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن سلامة وأمن المصادر الإشعاعية.
    J'appuie sans réserve les discussions de l'AIEA concernant le cycle du combustible nucléaire et, plus particulièrement, son utilisation pacifique. UN وأساند كلياً المناقشات داخل الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن دورة الوقود النووي وعلى وجه الخصوص استخدامها السلمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more