Il pense que l'AIEA est le mécanisme essentiel et qu'il ne faut pas le modifier. | UN | وأضاف قائلا إن اليابان يرى أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي الآلية الأساسية ولا ينبغي تغييرها. |
Il pense que l'AIEA est le mécanisme essentiel et qu'il ne faut pas le modifier. | UN | وأضاف قائلا إن اليابان يرى أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي الآلية الأساسية ولا ينبغي تغييرها. |
Si les États estiment que l'AIEA est l'organisation la mieux à même de s'acquitter de cette tâche, il leur faudra s'entendre sur les modalités de financement des coûts de la vérification. | UN | وإذا ما رأت الدول أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي أنسب منظمة تناط بها عملية التحقق من الامتثال للمعاهدة المذكورة، فسيتعين على تلك الدول أن تتفق على طرائق للوفاء بتكاليف التحقق. |
Ils ont reconnu que l'AIEA était la seule autorité compétente pour la vérification du respect des obligations contractées par les États membres en vertu des accords de garanties les concernant. | UN | واعترفوا بكون الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي السلطة الوحيدة ذات الاختصاص فيما يتعلق بالتحقق من الوفاء بالالتزامات المنصوص عليها في اتفاقات الضمانات التي تبرمها الدول الأعضاء. |
Le TNP stipule que les garanties de l'AIEA sont des garanties objectives contre les activités interdites. | UN | وتنص معاهدة عدم الانتشار على أن ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي الضامن الموضوعي لعدم التحويل إلى أنشطة محظورة. |
l'AIEA est l'organisation centrale de ce régime de vérification et a besoin de notre appui sans réserve sur les plans politique et financier. | UN | إن الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي المنظمة الرئيسية في نظام التحقق هذا، وهي بحاجة لدعمنا الكامل لها سياسياً ومالياً. |
Ils ont reconnu que l'AIEA est la seule autorité compétente pour la vérification du respect des obligations imposées par les divers accords de garanties signés avec les États Membres. | UN | وأقروا بأن الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي السلطة الوحيدة المختصة بالتحقق من الامتثال للالتزامات المنصوص عليها بموجب اتفاقات الضمانات الخاصة بكل واحدة من الدول الأعضاء. |
Il est important de reconnaître que l'AIEA est la seule autorité compétente pour vérifier le respect des obligations en vertu des accords de garanties et du Protocole additionnel. | UN | ومن الأهمية بمكان التسليم بأن الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي الهيئة المختصة الوحيدة للتحقق من الامتثال للالتزامات المضطلع بها بموجب اتفاقات ضماناتها وبروتوكولها الإضافي. |
Ils ont reconnu que l'AIEA est la seule autorité compétente pour la vérification du respect des obligations imposées par les divers accords de garanties signés avec les États membres. | UN | وأقروا بأن الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي السلطة الوحيدة المختصة بالتحقق من الامتثال للالتزامات المنصوص عليها بموجب اتفاقات الضمانات الخاصة بكل دولة من الدول الأعضاء. |
Pour nous, l'AIEA est l'organisation-cadre, naturelle et rentable, pour l'application du futur traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | ونحن نعتقد أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي منظمة من الطبيعي أن يقع عليها الاختيار لﻹشراف على تنفيذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي ستوضع في المستقبل وهو اختيار محقق لفعالية التكاليف. |
Avec la diminution des ressources naturelles et la fourniture éventuelle du combustible nucléaire provenant du démantèlement des ogives, l'AIEA est un lien entre le désarmement et le développement. | UN | ولئن كانت الموارد الطبيعية تتناقص وإمدادات الوقود النووي قـد تأتــي من الرؤوس الحربية التي يجري تفكيكها، فإن الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي حلقة الوصل بين نزع السلاح والتنمية. |
Ils ont reconnu que l'AIEA est la seule autorité compétente pour la vérification du respect des obligations imposées par les divers accords de garanties signés avec les États membres. | UN | وأقروا بأن الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي السلطة الوحيدة المختصة بالتحقق من الامتثال للالتزامات المنصوص عليها بموجب اتفاقات الضمانات الخاصة بالدول الأعضاء. |
l'AIEA est, d'un point de vue technique, l'organe le plus approprié pour canaliser les efforts de coopération internationale dans le sens de l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. | UN | واختتم حديثه قائلا إن الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي الهيئة الفنية المعنية بتوجيه جهود التعاون الدولي من أجل استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية. |
l'AIEA est le seul organe légitime pour déterminer l'état de l'application du régime de non-prolifération. | UN | 48 - وأضاف قائلاً إن الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي الهيئة المشروعة الوحيدة لتحديد الامتثال لنظام عدم الانتشار. |
l'AIEA est le seul organe légitime pour déterminer l'état de l'application du régime de non-prolifération. | UN | 48 - وأضاف قائلاً إن الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي الهيئة المشروعة الوحيدة لتحديد الامتثال لنظام عدم الانتشار. |
Ils ont reconnu que l'AIEA était la seule autorité compétente pour la vérification du respect des obligations imposées par les divers accords de garanties signés avec les États membres. | UN | وأقروا بأن الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي السلطة الوحيدة المختصة بالتحقق من الامتثال للالتزامات المنصوص عليها بموجب اتفاقات الضمانات الخاصة بكل واحدة من الدول الأعضاء. |
Ils sont convenus que l'AIEA était la seule autorité compétente pour s'assurer du respect des obligations issues des divers accords de garanties signés par les États membres. | UN | وأقروا بأن الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي وحدها الهيئة المختصة بعمليات التحقق من الامتثال للالتزامات التي تفرضها اتفاقات الضمانات مع الدول الأعضاء. |
En conséquence, la Conférence constate que les garanties de l'AIEA sont une composante essentielle du régime international de non-prolifération, dont elles font partie intégrante, et qu'elles remplissent une fonction indispensable pour l'application du Traité. | UN | وبناء عليه فإن المؤتمر يسلم بأن ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي جزء هام لا يتجزأ من النظام الدولي لمنع الانتشار النووي فضلا عن أنها تلعب دورا لا غنى عنه في ضمان تنفيذ المعاهدة. |
2. La Conférence reconnaît que les garanties de l'AIEA font partie intégrante du régime international de la non-prolifération et jouent un rôle essentiel en vue de l'application du Traité. | UN | ٢ - ويسلم المؤتمر بأن ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي جزء هام لا يتجزأ من النظام الدولي لمنع الانتشار، وأنها تؤدي دورا لا غنى عنه في كفالة تنفيذ المعاهدة. |
Les garanties de l'AIEA constituent un moyen important de préserver l'efficacité du régime international de non-prolifération nucléaire. | UN | 7 - وضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي وسيلة هامة للحفاظ على فعالية النظام الدولي لعدم الانتشار. |
De nombreux participants ont considéré que l'AIEA serait l'organisme le plus indiqué pour accomplir les activités de vérification qui seraient prévues dans le traité envisagé. | UN | ورأى العديد من المشتركين أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي أكثر الهيئات ملاءمة للقيام بمهام التحقق في إطار معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |