"الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر" - Translation from Arabic to French

    • l'AIEA et l'
        
    Nous avons créé les institutions nécessaires, l'AIEA et l'OIAC par exemple. UN وقد أنشأنا المؤسسات اللازمة، مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Le Bélarus coopère activement avec l'AIEA et l'OIAC pour : UN تشارك جمهورية بيلاروس مشاركة نشطة في أعمال الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية من خلال ما يلي:
    :: Apporter un soutien financier, technique et diplomatique aux organismes internationaux qui favorisent et suivent leur mise en œuvre tels que l'AIEA et l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques; UN :: تقديم الدعم المالي والتقني والدبلوماسي إلى الهيئات الدولية التي تعمل على تنفيذها وترصده، مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية؛
    Le Gouvernement iraquien a mis en place des mécanismes de contrôle bien conçus s'agissant des substances à double usage et en a informé l'AIEA et l'OIAC. Il a également signé le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires en octobre 2008. UN كما اعتمدت حكومة العراق آليات محكمة للسيطرة على المواد مزدوجة الاستخدام وتم إبلاغ الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية بها.
    Ils souscrivent aux buts et activités d'organisations multilatérales comme l'AIEA et l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques. UN وتدعم ولايات ميكرونيزيا الموحدة بشدة أهداف وأنشطة منظمات متعددة الأطراف مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    L'Union européenne encourage la Libye à poursuivre sa coopération active avec l'AIEA et l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques en mettant sa décision en pratique. UN ويشجـع الاتحاد الأوروبي ليبيا على مواصلة تعاونها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية في تنفيذ قرارها.
    L'essentiel de nos activités d'assistance et de nos ressources a été fourni surtout par le biais d'institutions internationales telles que l'AIEA et l'OIAC. Observations sur l'application de mesures portant sur des points précis UN وفي أغلب الأحيان، يجري الاضطلاع بالجزء الأكبر من أنشطة المساعدة والموارد التي نقدمها في هذا الصدد من خلال المؤسسات الدولية المختصة مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    À cet égard, des travaux sont en cours en vue de créer des organismes nationaux chargés de coopérer avec l'AIEA et l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques. UN وفي هذا الصدد، تعمل قيرغيزستان حاليا على إنشاء هيئات وطنية للتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Il remercie également l'AIEA et l'OIAC d'avoir permis la participation de M. Pujol et de M. Reeps. UN وشكر أيضاً الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية على تيسير مشاركة السيد بوجول والسيد ريبس على التوالي.
    À cet égard, certains se sont félicités des mesures de suivi arrêtées lors de la Conférence d'examen de 2010 et signalé le soutien fourni par les organisations internationales compétentes, notamment l'AIEA et l'OIAC. UN وفي هذا الصدد، رحبت بعض الدول الأعضاء بأعمال المتابعة التي تم الاتفاق عليها في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم الانتشار لاستعراض المعاهدة عام 2010 وخصت بالذكر الدعم الذي توفره المنظمات الدولية ذات الصلة، ومنها الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    À ce propos, les institutions internationales pertinentes chargées de vérifier que ces matériels et technologies ne sont pas détournées à des fins non pacifiques, notamment l'AIEA et l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques, continuent de jouer un rôle central dans l'octroi des garanties nécessaires. UN وفي هذا الصدد، ما زالت المؤسسات الدولية ذات الصلة المسؤولة عن التحقق من عدم تحويل هذه المواد والتكنولوجيات إلى أنشطة غير سلمية، بما فيها الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، تؤدي دورا محوريا في توفير الضمانات الضرورية.
    L'ONU, grâce à ses centres régionaux de désarmement et à la coopération d'institutions spécialisées telles que l'AIEA et l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques, pourrait concourir à l'élaboration d'une législation type pour aider les États Membres à prendre les mesures pertinentes. UN وتستطيع الأمم المتحدة من خلال مراكزها الإقليمية لنزع السلاح وتعاون الوكالات المتخصصة مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، أن تساهم في وضع تشريع نموذجي لمساعدة الدول الأعضاء في اعتماد التدابير ذات الصلة.
    - Jusqu'ici, l'essentiel de nos activités d'assistance à la non-prolifération ont été fournies par le biais d'institutions internationales telles que l'AIEA et l'OIAC. UN - وجرى حتى الآن توفير القسط الأكبر من أنشطتنا المتعلقة بالمساعدة في ميدان عدم الانتشار من خلال المؤسسات الدولية المختصة مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    À cet égard, il se félicite des rôles joués par l'AIEA et l'OIAC pour aider la Jamahiriya arabe libyenne populaire et socialiste à honorer ses engagements, ce qui témoigne de l'importance et de l'utilité des régimes établis par les traités internationaux. UN ويرحب المجلس بما قامت به الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية من أدوار في ذلك الصدد من أجل تيسير مهمة وفاء الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية بالتزاماتها، الأمر الذي يبين ما تتمتع به نظم المعاهدات الدولية الحالية من أهمية وفائدة.
    Le système de contrôle international fondé sur le Traité de non-prolifération des armes nucléaires, la Convention sur l'interdiction des armes chimiques et la Convention sur l'interdiction des armes bactériologiques et soutenu par l'AIEA et l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques, avait fourni un cadre juridique reconnu mondialement pour lutter contre la prolifération à l'échelle internationale. UN فقد كان النظام الدولي للرقابة المستند إلى معاهدة عدم الانتشار، واتفاقية الأسلحة الكيميائية، واتفاقية الأسلحة البيولوجية الذي تدعمه الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيمائية، يشكل إطارا قانونيا معترفا به عالميا لمنع الانتشار الدولي للأسلحة.
    À cette fin, il conviendrait également de renforcer les liens entre l'AIEA et l'OIAC et le Conseil de sécurité. UN 140- وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي أيضا تعزيز الصلات بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية ومجلس الأمن.
    Elle recommande aussi que le Comité prenne contact, directement ou par son intermédiaire, avec des organisations intergouvernementales comme l'AIEA et l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques (OIAC), qui traitent de questions connexes, pour s'assurer que leurs activités tiennent bien compte des exigences de l'embargo sur les armes. UN كذلك يوصي الفريق بأن تتصل اللجنة، سواء بصورة مباشرة أو من خلال الفريق، بمنظمات حكومية دولية مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، التي تتناول قضايا تتصل بذلك، ولضمان أن تراعي أثناء أعمالها متطلبات الحظر على توريد الأسلحة.
    Tel était le thème central de cette conférence qui a permis à plus de 60 pays et à des parties prenantes majeures, comme l'AIEA et l'OIAC, de partager leurs expériences sur les questions relatives aux matières chimiques, biologiques, radiologiques et nucléaires. UN وكان ذلك هو الموضوع المحوري للمؤتمر الذي ضمَّ أكثر من 60 بلداً وطرفاً رئيسياً صاحب مصلحة، مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، من أجل تقاسم خبراتها بشأن المسائل المتصلة بالمواد الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية.
    a) D'inviter les États à prendre note des plans d'action, des directives et des dispositions législatives types qu'offrent diverses organisations internationales, notamment l'AIEA et l'OIAC, et de s'en prévaloir; UN (أ) دعوة الدول إلى أن تحيط علما بخطط العمل والتوجيهات والتشريعات النموذجية، التي تقدمها المنظمات الدولية، ومن بينها الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، والاستفادة منها؛
    l'AIEA et l'OIAC ont présenté un exposé commun aux membres du Comité en avril 2005 et le Président du GFN s'est déclaré disposé à contribuer à l'application de la résolution 1540 (2004). UN وعقدت الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية جلسة إحاطة مشتركة لأعضاء اللجنة في نيسان/أبريل 2005، كما أعرب رئيس مجموعة موردي المواد النووية عن استعداده للإسهام في تنفيذ القرار 1540 (2004).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more