"الوكالة الفضائية" - Translation from Arabic to French

    • l'Agence spatiale
        
    • des agences spatiales
        
    • Space Agency
        
    • 'ASE
        
    • l'ESA
        
    Cela nous rapproche également de nos collègues de l'Agence spatiale européenne qui, au cours des années, ont apporté une aide fort précieuse aux travaux de notre Bureau. UN كما أنه يقربنا من زملائنا في الوكالة الفضائية اﻷوروبية التي ما فتئت عبر السنوات تدعم مكتبنا دعما قيما.
    l'Agence spatiale canadienne dirigera la mise en oeuvre de ces nouvelles initiatives et établira un processus consultatif impliquant l'ensemble des intervenants. UN وستقوم الوكالة الفضائية الكندية بتوجيه تنفيذ هذه المبادرات الجديدة وبتقديم المشورة لكل المشاركين.
    l'Agence spatiale européenne fait partie du processus d'intégration européen, et nous souhaitons jouer un rôle dans ce processus. UN إن الوكالة الفضائية اﻷوروبية جزء من عملية التكامل اﻷوروبية، ونحن نريد أن نضطلع بدور في تلك العملية.
    Israël négocie aussi actuellement un accord-cadre pour rejoindre l'Agence spatiale européenne. UN كما تجري إسرائيل حالياً مفاوضات بشأن اتفاق إطاري للانضمام إلى الوكالة الفضائية الأوروبية.
    26. Bien que l'Année internationale de l'espace soit achevée, les membres du Forum pour l'Année ont proposé de poursuivre leurs travaux sous la nouvelle dénomination de " Forum des agences spatiales " . UN ٢٦ - ومع أن السنة الدولية للفضاء قد انتهت اﻵن، فقد اقترح أعضاء محفل السنة مواصلة عملهم باعتبارهم محفل الوكالة الفضائية.
    Par la suite, ces deux organisations ont fusionné pour former en 1975 l'Agence spatiale européenne. UN واندمجت هاتان المنظمتان لاحقا لتشكلا الوكالة الفضائية الأوروبية، في عام 1975.
    Bureau des affaires spatiales, en collaboration avec l'Agence spatiale européenne UN مكتب شؤون الفضاء الخارجي بالاشتراك مع الوكالة الفضائية اﻷوروبية
    Les États membres de l'Union européenne ainsi que l'Agence spatiale européenne ont pris des mesures destinées à faire une contribution importante à ce programme. UN وقد بذلت الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي، وكذلك الوكالة الفضائية اﻷوروبية، جهدا في اﻹسهام الكبير في هذا البرنامج.
    Israël négocie actuellement un accord-cadre afin de rejoindre l'Agence spatiale européenne (ASE). UN وتتفاوض إسرائيل بشأن اتفاق إطاري للانضمام إلى الوكالة الفضائية الأوروبية.
    À l'heure actuelle, Israël négocie un accord-cadre avec l'Agence spatiale européenne (ESA). UN وهي تناقش حاليا أيضا اتفاقا إطاريا للانضمام إلى الوكالة الفضائية الأوروبية.
    La vingt-sixième se tiendra en avril 2008 à Moscou, elle sera accueillie par l'Agence spatiale fédérale russe. UN وسيعقد الاجتماع السادس والعشرون في موسكو في نيسان/أبريل 2008، باستضافة من الوكالة الفضائية الروسية الاتحادية.
    Au cours de ce processus, le Gouvernement de la République de Corée a étroitement coopéré avec l'Agence spatiale de la Fédération de Russie. UN وفي إطار تلك العملية، عملت حكومة جمهورية كوريا على نحو وثيق مع الوكالة الفضائية للاتحاد الروسي.
    RAPPORT DE l'Agence spatiale EUROPEENNE UN تقرير الوكالة الفضائية اﻷوروبية
    Depuis 1991, les ministres européens responsables des activités de l'Agence spatiale européenne avaient souligné l'importance croissante de cette coopération internationale, à l'échelle mondiale, notamment dans le cadre de la réalisation des programmes spatiaux européens. UN منذ عام ١٩٩١، والوزراء اﻷوروبيون المسؤولون عـــن أنشطة الوكالة الفضائية اﻷوروبية يؤكدون على اﻷهميــة المتزايدة لهذا التعاون الدولي على الصعيد العالمـــي، وخاصة من أجل تنفيذ البرامج الفضائية اﻷوروبية.
    Les États membres de l'Agence spatiale européenne ont réaffirmé leur volonté de participer au programme de stations spatiales internationales. UN لقد أكدت الدول اﻷعضاء في الوكالة الفضائية اﻷوروبية من جديد على رغبتهــا فـــي المشاركة في برامج المحطة الفضائية الدولية.
    Le Comité a noté en outre que le Bureau des affaires spatiales prépare, en collaboration avec l'Agence spatiale allemande DARA, une étude de faisabilité sur un service international d'information spatiale informatisé. UN ولاحظت اللجنة كذلك أن مكتب شؤون الفضاء الخارجي يتعاون مع الوكالة الفضائية اﻷوروبية على إعداد دراسة جدوى بشأن إنشاء خدمة حاسوبية دولية للمعلومات المتعلقة بالفضاء.
    Le Kazakhstan est également un membre coopérant de l'Agence spatiale européenne pour l'élaboration d'un catalogue des objets et des débris spatiaux, ainsi qu'un membre du Centre pour l'enseignement des sciences et des techniques spatiales pour l'Asie et le Pacifique. UN وكازاخستان عضو متعاون في الوكالة الفضائية اﻷوروبية على تصنيف القائمة الدولية لﻷجسام والشظايا الفضائية، فضلا عن عضويتها في مركز التدريب على العلوم والتكنولوجيا الفضائية في آسيا والمحيط الهادئ.
    Le second est le système mondial de satellites de navigation (GLONASS), qui devrait devenir pleinement opérationnel cette année et est exploité par l'Agence spatiale russe. UN وثانيهما هو الشبكة العالمية للملاحة بواسطة السواتل، يتوقع أن يدخل مرحلة التشغيل الكامل هذا العام وتضطلع بتنفيذه الوكالة الفضائية الروسية.
    l'Agence spatiale européenne ayant fait une offre à cet égard, il lui a été communiqué une série de projets, sur lesquels les experts de cette agence feront un rapport, après étude. UN وفيما يتعلق بالعرض المقدم من الوكالة الفضائية اﻷوروبية، فالمطلوب من مجموعة المشاريع، تلك التي يضطلع بها خبراء هذه الوكالة، أن تضع تقريرا في هذا الصدد.
    Elle collabore également avec le Forum régional Asie-Pacifique des agences spatiales dans le domaine de la technologie satellitaire pour le programme de la région de l'Asie et du Pacifique et dans le cadre de l'initiative internationale sur la météorologie spatiale. UN كما أن بلدها يعمل مع منتدى الوكالة الفضائية الإقليمية لآسيا والمحيط الهادئ في برنامج تكنولوجيا السواتل لإقليم آسيا والمحيط الهادئ وعلى المبادرة الدولية للأحوال الجوية في الفضاء.
    Le fragment était un panneau de 4 m x 3 m, sur lequel était inscrit, en gris et bleu, " UK Space Agency " et " Arianespace " . UN وتتكوَّن الشظية من لوحة تبلغ أبعادها 4 أمتار x 3 أمتار، وتحمل عبارتي " الوكالة الفضائية للمملكة المتحدة " و " أريانسبيس " باللونين الرمادي والأزرق.
    Je souhaite tout d'abord faire part au Comité de l'agrandissement de la famille ASE. UN وأود، أولا وقبل كل شيء، أن أصف تـــوسع أسرة الوكالة الفضائية اﻷوروبية.
    À cette fin, l'ESA et le CNES ont annoncé qu'ils coordonneraient leur capacité spatiale plus étroitement et mettront en commun leur capacité en matière de satellite pour satisfaire les besoins des autorités. UN ولهذا الغرض أعلنت الوكالة الفضائية اﻷوروبية والمركز الوطني للدراسات الفضائية أنهما ستنسقان قدراتهما الفضائية بصورة أوثق، وأنهما ستجمعان قدراتهما في مجال السواتل بهدف تلبية طلبات هذه السلطات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more