"الوكالة في الضفة الغربية" - Translation from Arabic to French

    • l'Office en Cisjordanie
        
    • l'UNRWA en Cisjordanie
        
    • l'UNRWA de la Cisjordanie
        
    • en Cisjordanie et
        
    Faisant fi de cette obligation juridique, l'armée israélienne a à deux reprises pénétré de force dans des locaux de l'Office en Cisjordanie. UN وفي انتهاك لهذا الالتزام القانوني، اقتحم الجيش الإسرائيلي مباني الوكالة في الضفة الغربية مرتين.
    Depuis deux semaines, 4 000 fonctionnaires de l'Office en Cisjordanie sont en grève; leurs revendications sont justes mais pas le moyen qu'ils utilisent pour se faire entendre. UN ومنذ أسبوعين قام 000 4 من موظفي الوكالة في الضفة الغربية بإضراب؛ ومطالبهم عادلة لكن الإجراء الذي اختاروه ليس صحيحاً.
    Au cours des deux dernières années, les relations de travail avec le bureau de l'Office en Cisjordanie se sont améliorées. UN وتحسنت علاقات العمل مع مكتب الوكالة في الضفة الغربية على امتداد السنتين الماضيتين.
    Une extension analogue avait été envisagée pour le programme d'enseignement de l'UNRWA en Cisjordanie pour l'année scolaire 1993/1994. UN وكان من المقرر إجراء توسيع مماثل لبرنامج الوكالة في الضفة الغربية بدءا من السنة الدراسية ١٩٩٣/١٩٩٤.
    5. Pendant une grande partie de l'année considérée, le personnel de l'UNRWA de la Cisjordanie et de la bande de Gaza s'est acquitté de ses fonctions dans une atmosphère de violence ininterrompue et l'Office s'inquiète pour la sécurité de son personnel, tant local qu'international. UN ٥ - وخلال الجزء اﻷعظم من السنة المستعرضة، أدى موظفو الوكالة في الضفة الغربية وقطاع غزة واجباتهم في سياق استمرار العنف، وظلت الوكالة قلقة بشأن سلامة الموظفين، سواء منهم المعينون محليا أو دوليا.
    5. Au cours de la période considérée, il y a eu 77 cas d'entrée non autorisée des autorités israéliennes dans les locaux de l'Office en Cisjordanie. UN ٥ - وخلال الفترة قيد الاستعراض، وقعت ٧٧ من حالات دخول السلطات الاسرائيلية، دون إذن، إلى مباني الوكالة في الضفة الغربية.
    Les programmes de microfinancement de l'Office en Cisjordanie et dans la bande de Gaza ont enregistré un taux de remboursement annuel supérieur à 95 %, atteignant 99,4 % pour les prêts octroyés aux femmes. UN وظل مستوى السداد السنوي فيما يتعلق ببرامج التمويل الصغير التي قدمتها الوكالة في الضفة الغربية وغزة مرتفعا عن 95 في المائة، وبلغ 99.4 في المائة فيما يتعلق بالقروض المقدمة للنساء.
    Le chapitre IV présente les questions juridiques, en ce qui concerne en particulier le personnel de l'Office, les services et les locaux de celui-ci et les circonstances qui restreignent les opérations de l'Office en Cisjordanie et dans la bande de Gaza. UN ويتناول الفصل الرابع المسائل القانونية، وبخاصة المسائل المتصلة بموظفي الوكالة وخدماتها وأماكن عملها، فضلا عن القيود التي تؤثر على عمليات الوكالة في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    La Commission a noté que les conditions de travail du personnel de l'Office en Cisjordanie et dans la bande de Gaza se détérioraient depuis octobre 2000. UN ولاحظت اللجنة التأثير القاسي على ظروف عمل موظفي الوكالة في الضفة الغربية وقطاع غزة، منذ تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    Ces restrictions s'appliquaient principalement au personnel palestinien, qui représente 99 % du personnel de l'Office en Cisjordanie et dans la bande de Gaza. UN وطبقت المجموعة الكبرى من هذه القيود على الموظفين الفلسطينيين الذين يشكلون 99 في المائة من مجموع موظفي الوكالة في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    De même, au port d'Ashdod, un chargement destiné aux entrepôts de l'Office en Cisjordanie et dans la bande de Gaza a fait l'objet de contrôles de sécurité prolongés de la part des autorités israéliennes. UN وبالمثل، تعرضت شحنة موجهة إلى مخازن الوكالة في الضفة الغربية وقطاع غزة لتفتيش أمني مطول من جانب السلطات الإسرائيلية في ميناء أشدود.
    Le chapitre IV présente les questions juridiques, en ce qui concerne en particulier le personnel de l'Office, les services et les locaux de celui-ci et les circonstances qui affectent le travail de l'Office en Cisjordanie et dans la bande de Gaza. UN ويتناول الفصل الرابع المسائل القانونية، وبخاصة المسائل المتصلة بموظفي الوكالة وخدماتها وأماكن عملها، فضلا عن القيود التي تؤثر على عمليات الوكالة في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Les restrictions s'appliquaient principalement aux agents locaux, qui représentent 99 % des effectifs de l'Office en Cisjordanie et à Gaza. UN وتنطبق هذه القيود بالدرجة الأولى على الموظفين المحليين، الذين يشكلون 99 في المائة من مجموع موظفي الوكالة في الضفة الغربية وغزة.
    Le Viet Nam regrette pourtant profondément que les opérations de l'Office en Cisjordanie et dans la Bande de Gaza restent soumises aux contraintes que font naître les mesures imposées par les autorités israéliennes, mesures qui ont gravement compromis le processus de paix. UN بيد أنه أعرب عن أسفه العميق ﻷن عمليات الوكالة في الضفة الغربية وقطاع غزة لا تزال تواجه قيودا ناشئة عن إجراءات فرضتها السلطات الاسرائيلية، أدت إلى تدهور خطير في عملية السلام.
    Du fait de cette situation, les opérations de l'Office en Cisjordanie et dans la bande de Gaza ont continué à pâtir des restrictions imposées par les autorités israéliennes qui invoquaient des raisons de sécurité. UN وفي هذا السياق، ظلت عمليات الوكالة في الضفة الغربية وقطاع غزة تواجه قيودا ناجمة عن إجراءات تفرضها السلطات اﻹسرائيلية متذرعة باعتبارات ذات صلة أمنية.
    Projets de construction. La plupart des projets de construction d'installations de l'Office en Cisjordanie et dans la bande de Gaza ont enregistré d'importants retards ou ont été complètement arrêtés en raison des restrictions imposées aux déplacements et du manque de matériaux de construction. UN 149 - مشاريع البناء - تأخّرت معظم مشاريع البناء في منشآت الوكالة في الضفة الغربية وقطاع غزة تأخراً كبيراً أو توقفت تماماً بسبب القيود المفروضة على نقل مواد البناء أو بسبب انعدامها.
    15. Les opérations de l'Office en Cisjordanie ont été pratiquement arrêtées durant le bouclage interne de 11 jours imposé le 4 mars 1996 suite à une vague d'attentats à la bombe contre des objectifs israéliens. UN ١٥ - وأ ' وقفت فعليا عمليات الوكالة في الضفة الغربية خلال اﻹغلاق الداخلي طوال ١١ يوما، الذي فُرض في ٤ آذار/مارس ١٩٩٦، في أعقاب حوادث التفجير ضد أهداف إسرائيلية.
    En janvier 2004, le Gouvernement japonais a annoncé une contribution de 5,9 millions de dollars, dont une subvention d'urgence de 1 513 200 dollars destinée à appuyer les activités de l'Office en Cisjordanie et dans la bande de Gaza. UN وفي كانون الثاني/يناير 2004 أعلنت حكومتها أنها ستقدِّم إليها تبرعات بمبلغ 5.9 مليون دولار، تشمل إعانة طوارئ قدرها 200 513 1 دولار مقدمة لدعم أنشطة الوكالة في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Une extension analogue avait été envisagée pour le programme d'enseignement de l'UNRWA en Cisjordanie pour l'année scolaire 1993/1994. UN وكان من المقرر إجراء توسيع مماثل لبرنامج الوكالة في الضفة الغربية بدءا من السنة الدراسية ١٩٩٣/١٩٩٤.
    Dans le cadre de ce transfert, les sérieuses limitations imposées aux opérations de l'UNRWA en Cisjordanie et dans la bande de Gaza du fait des mesures de sécurité adoptées par les autorités israéliennes ont suscité de graves préoccupations. UN وتمثل القيود الكبيرة المفروضة على عمليات الوكالة في الضفة الغربية وقطاع غزة، والناشئة عن القيود اﻷمنية التي فرضتها السلطات الاسرائيلية، مصدر قلق بالغ للوكالة في ضوء ما تم من نقل مقرها.
    29. Pendant une grande partie de la période considérée, le personnel de l'UNRWA de la Cisjordanie et de la bande de Gaza s'est acquitté de ses fonctions dans une atmosphère de violence ininterrompue et l'Office s'inquiète pour la sécurité de son personnel, tant local qu'international. UN ٩٢ - وخلال الجزء اﻷعظم من السنة المستعرضة، أدى موظفو الوكالة في الضفة الغربية وقطاع غزة واجباتهم في سياق استمرار العنف، وظلت الوكالة قلقة بشأن سلامة الموظفين، سواء منهم المعينون محليا أو دوليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more