J'ai restructuré certains départements pour en améliorer l'efficacité et la productivité de manière à leur permettre de s'acquitter avec rapidité et souplesse de leurs nouveaux mandats. | UN | وقد أعدت تشكيل اﻹدارات لتحسين الكفاءة واﻹنتاجية حتى تتمكن من التواؤم بسرعة وبمرونة مع الولايات الجديدة. |
Toutefois, les nouveaux mandats qui seront décidés par l'Assemblée générale exigeront des ressources supplémentaires. | UN | بيد أن الولايات الجديدة التي ستشرعها الجمعية العامة ستحتاج الى موارد اضافية. |
Nous sommes maintenant engagés dans le processus de mise en place d'institutions sur la base des nouveaux mandats qui ont pris effet. | UN | ونحن اﻵن بصدد بناء المؤسسات على أساس الولايات الجديدة التي دخلت حيز النفاذ. |
Il ne sera toutefois pas possible de couvrir toutes les dépenses supplémentaires résultant de mandats nouveaux ou élargis compte tenu de l'importance des montants en jeu. | UN | ومع ذلك، فإن حجم الاحتياجات الإضافية الناجمة عن الولايات الجديدة والموسعة لا يسمح بالاستيعاب الكامل. |
Rien ne porte à penser à l'heure actuelle que ces activités nouvelles entraîneront des dépassements de crédit. | UN | ولا يوجد في الوقت الحاضر ما يدل على حدوث تجاوز في اﻹنفاق من الميزانية نتيجة لهذه الولايات الجديدة. |
En dépit du grand nombre de nouveaux mandats et de nouvelles demandes de suivi compétent émanant des États Membres, aucun appui supplémentaire n'a été prélevé sur le budget ordinaire. | UN | وبرغم الكثير من الولايات الجديدة والطلبات المقدمة من جانب الدول الأعضاء لإجراء رصد يتم على يد الخبراء فليس من دعم مرتقب من جانب الميزانية العامة. |
Il a pris en compte les résultats obtenus ainsi que les nouveaux mandats découlant de la dix-septième session de la Conférence des Parties. | UN | ودمج فريق الخبراء نتائج هذه العملية في الولايات الجديدة الصادرة عن مؤتمر الأطراف في دورته السابعة عشرة. |
Un nombre sans précédent de nouveaux mandats au titre des procédures spéciales ont été créés : le Haut-Commissariat en appuyait 45 à la fin de 2011. | UN | وأُنشئ عدد غير مسبوق من الولايات الجديدة في إطار الإجراءات الخاصة؛ وبنهاية عام 2011، كانت المفوضية تدعم 45 ولاية. |
Le Conseil a également défini un grand nombre de nouveaux mandats. | UN | وقد أنشأ المجلس أيضا الكثير من الولايات الجديدة. |
Depuis 2003, presque tous les nouveaux mandats comprennent des tâches de réforme, de restructuration et de reconstruction. | UN | بيد أنّ جميع الولايات الجديدة أصبحت، منذ عام 2003، تشتمل على مهام الإصلاح وإعادة الهيكلة والبناء. |
Il a ajouté que le Secrétariat fournirait en temps opportun des renseignements supplémentaires sur la question des nouveaux mandats et du concept des opérations révisé de la MONUSIL | UN | وأضاف أن الأمانة العامة ستقدم معلومات إضافية في الوقت المناسب عن مسألة الولايات الجديدة ومفهوم منقح لعمليات بعثة الأمم المتحدة في سيراليون. |
Certains des nouveaux mandats étaient si complexes qu'il convenait pour s'en acquitter d'adopter des approches analytiques autres et de disposer d'informations différentes. | UN | واتسمت بعض الولايات الجديدة بتعقيدات اقتضت نهوجا تحليلية مختلفة، وكذلك أنواعا مختلفة من المعلومات. |
Cette question revêt une importance particulière étant donné les nouveaux mandats envisagés par la Commission et les nombreux mandats existants. | UN | وتتسم هذه المسألة بأهمية خاصة بالنظر إلى الولايات الجديدة التي تنظر فيها اللجنة وإلى الولايات العديدة القائمة. |
Même si de nouveaux mandats ne modifient pas l'équilibre du tableau d'effectifs, ils peuvent, en augmentant la charge de travail, annuler certains des gains de productivité résultant de l'utilisation des nouvelles technologies. | UN | وحتى إن لم تكن الولايات الجديدة تغير التوازن القائم في ملاك الموظفين، فإنها تضيف إلى أعباء العمل وقد تؤثر بالتالي في بعض المكاسب التي تتحقق في مجال الإنتاجية بفضل التكنولوجيا. |
À la suite du Sommet mondial de 2005, l'Organisation s'est vu confier encore plus de nouveaux mandats. | UN | على أن القمة العالمية لسنة 2005 فتحت مجالا لمزيد من الولايات الجديدة للمنظمة. |
On a estimé qu’elles reflétaient de façon équilibrée les mandats nouveaux et élargis adoptés par l’Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire. | UN | ورئي أن التنقيحات تعكس بشكل جيد توازن الولايات الجديدة والموسعة التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين. |
Il ne sera toutefois pas possible de couvrir toutes les dépenses supplémentaires résultant de mandats nouveaux ou élargis compte tenu de l'importance des montants en jeu. | UN | غير أن حجم الاحتياجات الإضافية الناجمة عن الولايات الجديدة والموسعة لا يسمح بالاستيعاب الكامل. |
46. Par ailleurs, le Secrétariat s'efforce de financer les activités nouvelles sans dépassement de crédits, conformément aux directives des États Membres. | UN | ٤٦ - رابعا، تحاول اﻷمانة العامة اتباع التوجيهات المقدمة من الدول اﻷعضاء باستيعاب الولايات الجديدة ضمن الموارد القائمة. |
On estime qu'il faudrait disposer de 120 millions de dollars supplémentaires au cours de l'exercice pour financer les nouvelles activités prescrites. | UN | ومن المقرر أن تتطلب الولايات الجديدة مبلغا إضافيا قدره ١٢٠ مليون دولار خلال فترة السنتين. |
Nous approuvons donc pleinement la proposition tendant à ce que toute nouvelle initiative soit soumise à une limite dans le temps et à ce que cette limite soit stipulée dans les résolutions et décisions pertinentes établissant un nouveau mandat. | UN | ولذا فإننا نؤيد تأييدا كاملا الاقتراح الذي ينص على أن أية مبادرة جديدة ينبغي أن تخضع ﻵجال محددة، وأن هذه اﻵجال ينبغي أن تنص عليها القرارات والمقررات ذات الصلة التي تنشئ الولايات الجديدة. |
Par sa résolution 2035 (2012), le Conseil a confirmé que toutes les précédentes références au Darfour-Nord, au Darfour-Sud et au Darfour-Ouest s'appliquaient à l'ensemble du territoire du Darfour, y compris aux nouveaux États du Darfour-Est et du Darfour central. | UN | 11 - وأكد المجلس بموجب قراره 2035 (2012) أن جميع الإشارات السابقة إلى شمال وجنوب وغرب دارفور تنطبق على جميع أراضي دارفور، بما فيها الولايات الجديدة في شرق ووسط دارفور. |